Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati
Linguasiciliana · Lingua Siciliana
? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi imposatare la cronologia dei messaggi? Clicca nel link datea. le tue preferenze verranno salvate.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Viva Siciliana!   Elenco di messaggi  
Rispondi | Inoltra Messaggio #902 di 4822 |
------------------------------N Sicilianu--------------------------
Vasamu li manu,

Ninu, u me bon amicu, vi vogghiu ringrazziari comu sempri prâ
to aiuta. Mi fazzu u pinzeri ni parremu U Sicilianu, la lingua
ufficiali di Sicilia. Ricentimenti, vitti li to lizzioni nnô situ
http://www.LinguaSiciliana.org e vitti ca facivi prugressu cû cursu
Sicilianu on-line. Beddissimu è!

Grant, l'autru Micheli, comu sì? Sempri mi praci leggiri i to
messaggii. Un ti siri prioccupati cu i sbagghii. Un sempri
raggiuni aiu, ma cercu iu. Sapemu anchi ca cerchi tu, e u cchiù
mpurtanti assai è!

Cu sapi dâ missa ca avi parratu nnô Sicilianu? Ncridibbili
nutizzia è! Pri praciri, mi praci si nuddu mi pò diri cchiù comu li
missi e li cresii n Sicilia. Quali lingua è parratu duranti la
missa?

Finarmenti, chi dialettu o lingua locali è abbasciu? Criu ca è
Napulitano o Calabresi. Sempri pensiu ca la palora "mòi" era
Napulitano. Ma me nonna dissi "mòi" tanti voti. Sicilianu è o
Napulitano o tutti di du'? Anchi capisti stu messaggiu pricchì si
scrivisti "le lingue noscie." Li me avi dissiru "noscra"
pri "nostra." Un si pò la "t" nnâ palora. Anchi comu "Pasqua"
chiddu ca senti comu "Pascqua." (N Ngrisi, Noshhruh and
Poshhkwuh). In "Introduction to Sicilian Grammar" by Dr. Bonner, it
is said that " ... NOTE: In some of the Sicilian 'parrati,' 's'
before a voiceless consonant has the sound of 'sh' in the English
word 'shut' ... " (page 10). Tuttavìa un mai vidi nuddu n stu
gruppu scrivi "noscie". Ntrissanti è.

Vogghiu mi fari na dumanna comu qua e ccà. Li Siciliani si
dici ccà pricchì un pozzunu parrari "qu"? Dicemu "causetta"
pri "quasetta", "cacchi" pri "qualche", ecc. A me pruffessorissa dû
Talianu mi dissi li Siciliani non pozzunu fari nu poccu soni Taliani
comu "caldo" > "caudu" ... "questo" > "chistu" ... "altro"
> "autru" ... "bello" > "beddu" ... "soldi" > "sordi" ...
"alma" > "arma" ... ecc. Pricchì pozzemu dire "quattru" o "quannu"
ma non diri "quasetta" o "qua"? Ma chisti su' pronuncii e palori
Talianissimi? Veru è?

Tanti grazzii tutti!!! Addiu, Michilizzu

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Bona vèspira alli siculi!
Sulu cu ve dico doi palore e cunfruntamu le lingue noscie.
Intra llu Salentu se dice quasi sempre "Cchiùi" (e "mòi" comu "mò").
'Ddhe forme comu "citàti" e "veritàti" nu' lle have cchiùi intra
llu dialettu romanzu (cità, verdà), però restara intra llu dialettu
grecu: "Apùtten irte tuso ànemo, tossi mali tempestati?" (te ddhù
vinne quistu 'ientu, na tempesta tanta?)

Benedìca,
Filàtzi, Francesco
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

-----------------------------N Ngrisi---------------------------
Hello,

Nino, my good friend, I want to thank you as always for your
help. I think of the time when we can speak Sicilian together, the
official language of Sicily. Recently, I saw your lessons on the
website http://www.LinguaSiciliana.org and saw that you are making
progress with the on-line Sicilian course. It's beautiful!

Grant, the other Mike, how are you pal? Always I enjoy reading
your messages. Don't worry so much about your mistakes. I'm not
right all of the time either, but I try. We know that you try, and
that is most important.

Who knows about that mass that was spoken in Sicilian? It is
incredible news! Please, I would like to know if anyone could tell
me more about mass and the churches in Sicily. Which language is
spoken during mass?

Finally, what dialect or local language is below? I belive it
is Neapolitan or Calabrese. I always though that the word "mòi" was
Neapolitan. But my grammother said "mòi" many times. Is this a
Sicilian or Neapolit word or both? Also, I understood the message
because one wrote "le lingue noscie." My gramparents would
say "noscra" for "nostra." You never were able to hear the "t"
sound in the word. Like minestra always sounded like "mineshhruh".
Also the same for "Pasqua" sounds like "Pascqua." (IN English,
Noshhruh and Poshhkwuh). In "Introduction to Sicilian Grammar" by
Dr. Bonner, it is said that " ... NOTE: In some of the
Sicilian 'parrati,' 's' before a voiceless consonant has the sound
of 'sh' in the English word 'shut' ... " (page 10). However, I
never saw it written like that "noscie" even though I attempted once
to substitute "x" there for "noxra". It is interesting that this
other person spelled the word phonetically as well.

I want to ask one last question about qua e ccà. Do Sicilians
say ccà because they cannot pronounce the "qu" sound? We can
say "causetta" for "quasetta", "cacchi" for "qualche", etc. Years
back, my Italian professor once told me that the Sicilians, as a
result of all the many conquerors over the years, have a different
nasal and palat system and this affects their pronunciation, and
this is a result of a genetic difference in both the physical
characteristics of the Arabs, Spanish, Greeks, French, etc. in
addition also to the sounds they bought in their language. I guess
it is two-fold, with physical and genetic traits altering speech, in
addition to what sounds were heard and not heard that altered
pronunciation of what was possibile and what was not. This is what
I got from my teacher anyway, and she was from the South, so I don't
think this is a racist or prejudicial statement. It has value to
it, as we know speech is as much evolved from genetic traits as is
cultural or sociological traits. This is seen in the
Italian "caldo" is the Sicilian "caudu" ... "questo"
> "chistu" ... "altro" > "autru" ... "bello" > "beddu" ... "soldi"
> "sordi" ... "alma" > "arma" ... ecc.

But the question lies here, why are we able to say the "qu" sound
in "quattru" or "quannu" but not in "quasetta" o "qua" which we call
causetta and cca? Or are these Italianisms, and should we being
saying "cannu" or "cattru" ? Is that older Sicilian? Or did they
always say the "qu" sound, but now we just won't use it in major
words like "cca"? I don't know, I just wondered in some situations
why Sicilians now are able to say the "qu" sound but still use cca
or causetta, or cacchi, etc. This is just another question that
popped up in my mind.

Well thank you again. Let me know your thoughts. As always
I like to create discussions, so tell me what you think.
Micheli

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Bona vèspira alli siculi!
Sulu cu ve dico doi palore e cunfruntamu le lingue noscie.
Intra llu Salentu se dice quasi sempre "Cchiùi" (e "mòi" comu "mò").
'Ddhe forme comu "citàti" e "veritàti" nu' lle have cchiùi intra
llu dialettu romanzu (cità, verdà), però restara intra llu dialettu
grecu: "Apùtten irte tuso ànemo, tossi mali tempestati?" (te ddhù
vinne quistu 'ientu, na tempesta tanta?)

Benedìca,
Filàtzi, Francesco
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>




Mar 6 Mag 2003 7:32 pm

gumba1225
Offline Offline
Invia email Invia email

Inoltra Messaggio #902 di 4822 |
Espandi messaggi Autore Disponi per data

... Vasamu li manu, Ninu, u me bon amicu, vi vogghiu ringrazziari comu sempri prâ to aiuta. Mi fazzu u pinzeri ni parremu U Sicilianu, la lingua ufficiali di...
gumba1225 <gumba1225@...
gumba1225
Offline Invia email
6 Mag 2003
7:32 pm
Avanzata

Copyright ? 2009 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?