Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati

(*) Manutenzione programmata: Stiamo realizzando un intervento di manutenzione per migrare l'agenda del gruppo ad una versione molto migliorata dell'agenda di Yahoo!. Durante la manutenzione, potresti non avere accesso al calendario dei tuoi gruppi. Ci scusiamo per l'inconveniente, cercheremo di essere il più veloce possibile - Il Team di Yahoo! Gruppi

bollettino · Italienischer Stammtisch OnLine

Informazioni sul Gruppo

? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi imposatare la cronologia dei messaggi? Clicca nel link datea. le tue preferenze verranno salvate.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Messaggi 292 - 324 di 5266   Più vecchio  |  < Meno recente  |  Più recente >  |  Più nuovo
Messaggi: Semplifica | Espandi   (Raggruppa per argomento) Autore Disponi per data ^
292 Claudiohh@... Invia email 1 Set 1999
6:08 pm
Salve Mauro ... Io ho votato (non per me stesso, chiaramente), perciò ora dovrebbero essere almeno 4: cioè sempre pochissimi. Due domande a Mauro: 1) sei...
294 venier@... Invia email 2 Set 1999
12:10 am
Buonasera a tutti. ... essere ... E se una persona che mi ha detto in privato che votava lo ha veramente fatto, sono 5. Però sulla pagina web ne rimangono...
297 Mauro Venier
venier@... Invia email
2 Set 1999
6:11 pm
Buonasera a tutti. Finalmente ho trovato qualche minuto per sistemare i primi links all'interno della pagina Web del nostro gruppo. I primi cinque links...
298 Wolfgang Pruscha
wolfp@... Invia email
3 Set 1999
6:23 am
Ciao a tutti, per "svegliare" la votazione che finora è stata piuttosto stanca ho messo in questa pagina sia la poesia di Fried che le quattro traduzioni....
299 venier@... Invia email 3 Set 1999
6:41 am
******************************************************************** ...
300 Wolfgang Pruscha
wolfp@... Invia email
3 Set 1999
7:17 am
Per giudicare la traduzione di una poesia, oltre al contenuto, bisogna considerare anche il ritmo. E il ritmo lo si sente solo leggendo la poesia ad alta voce....
301 Glenda & Christian
glenda.cannarozzo@... Invia email
3 Set 1999
8:42 pm
Cari amici italiani e tedeschi, sono alle prese con una traduzione difficilissima dal tedesco all'italiano. Si tratta di un testo con termini molto specifici...
302 Claudiohh@... Invia email 4 Set 1999
8:06 pm
Salve Glenda, da circa 15 anni faccio traduzioni dal tedesco all'italiano ma purtroppo la giurisprudenza è uno dei settori, come ad esempio la farmacologia e...
303 Glenda & Christian
glenda.cannarozzo@... Invia email
5 Set 1999
8:10 am
Ciao Claudio, ti ringrazio tantissimo per il tuo aiuto. Hai perfettamente ragione quando dici che bisognerebbe rifiutare certe traduzioni, ma in alcuni casi...
304 Mauro Venier
venier@... Invia email
5 Set 1999
9:47 am
Buongiorno a tutti, sul "Corriere della Sera" di ieri (4 settembre 1999) ho trovato un interessantissimo articolo a firma di Paolo Valentino dedicato alla...
305 Giovanni di Stefano
stefano@... Invia email
5 Set 1999
10:44 am
Cara Glenda, hai provato a consultare dizionari specializzati? Esiste un dizionario bilingue dei termini giuridici ed economi ci (Troike Strambaci/Helffrich ...
306 oprah@... Invia email 5 Set 1999
1:54 pm
Caro Mauro, ti annuncio con estremo piacere...che non sono per nulla d´accordo con te! Ti spiego: credo che cercare di arrestare il processo di...
307 Claudiohh@... Invia email 5 Set 1999
4:18 pm
Ho letto con estremo piacere i due messaggi di mauro e di R. (Rosamunda, Rossana, Rosella, Rita?) e volevo fare... il pompiere. Da una parte ritengo che l'uso...
308 Oliver Freyd
freyd@... Invia email
6 Set 1999
6:18 am
Anch'io ho letto i messaggi di mauro e gli altri con tanto piacere e vorrei aggiungere la mia opinione. Secondo me, se dei termini tecnici arrivano...
309 eGroups.com Poll Resu...
venier@... Invia email
6 Set 1999
7:35 am
Here are the results of the vote: Versione di Max Sigrist mlangenberg@... venier@... Versione di Mauro Venier stepha@... Nessuna...
310 venier@... Invia email 6 Set 1999
7:41 am
Benissimo (anzi malissimo), come potete vedere il sistema non ha funzionato (dovrò controllare con i gestori del servizio egroups cosa è successo). Sono...
311 Sven KOELLING
sven.koelling@... Invia email
6 Set 1999
8:52 am
Cara Glenda! Non sono né un traduttore né un avvocato ma al lavoro ho tanto da fare con termini legali italiani. Ti raccomando un piccolo libro non troppo...
312 Glenda & Christian
glenda.cannarozzo@... Invia email
6 Set 1999
10:55 am
Carissimo Sven, grazie per il tuo aiuto. Questo titolo mi è già stato consigliato da altri, deve essere proprio fatto bene. Penso che lo cercherò in...
313 Glenda & Christian
glenda.cannarozzo@... Invia email
6 Set 1999
10:55 am
Ciao Giovanni, grazie per i consigli. Il dizionario di Troike Strambaci sembra essere il migliore in circolazione, visto che mi è stato consigliato da...
314 Alessandro Ercolani
alex_ercolani@... Invia email
6 Set 1999
8:14 pm
Ciao a tutti, sono Alessandro e scrivo da Darmstadt, in Hessen. Non sono uno dei piu' attivi partecipanti alle nostre discussioni, pero' leggo tutti i messaggi...
315 Wolfgang Pruscha
wolfp@... Invia email
7 Set 1999
6:40 am
Mauro scrive: Sono apparentemente arrivati solo 5 voti, ma in realtá so per certo che almeno due voti (autori Giovanni di Münster e Claudio di Amburgo) si...
316 roweck@... Invia email 7 Set 1999
3:18 pm
Hallo, Mauro hat da ein sehr interessantes und - wie man an den Reaktionen sieht - vielschichtiges Problem angesprochen. Moeglicherweeise hatte - wie Prof....
317 roweck@... Invia email 7 Set 1999
3:18 pm
... Das ging mir auch so. . Le due che mi ... Es war in der Tat fluessiger, aber m. E.. - wie soll ich sagen - vieleicht zu eigenwillig? ... Ciao Gudrun Ich...
318 Claudiohh@... Invia email 7 Set 1999
3:18 pm
Salve a tutti, ... L'idea di tradurre la poesia ha movimentato un po' il gruppo, ne sono usciti commenti e osservazioni interessanti e solo da questo punto di...
319 Wolfgang Pruscha
wolfp@... Invia email
8 Set 1999
6:24 am
Ciao a tutti, ich unterrichte Deutsch als Fremdsprache seit fast 20 Jahren und finde es eine schwierige, aber faszinierende Sprache. Wenn man sich einmal ...
320 roweck@... Invia email 8 Set 1999
9:52 am
Nur eine Anmerkung in eigener Sache: Meine Tippfehler bemerke ich fast immer ... wenn es zu spaet ist. So auch gestern! Im Zusammenhang mit dem Inhalt...
321 venier@... Invia email 8 Set 1999
6:31 pm
Buonasera a tutti, no, non fraintendete... purtroppo io sono qui a Münster, non a Napoli a godermi sole, pesce fresco e limoncello... I saluti da Napoli che...
322 Wolfgang Pruscha
wolfp@... Invia email
10 Set 1999
6:52 am
Ciao a tutti, vor einigen Tagen erhielt ich aus den USA einen Brief mit Fragen, auf die ich leider keine Antwort weiß. Kann mir jemand helfen? Hier der...
323 roweck@... Invia email 10 Set 1999
3:10 pm
Also, der ital. Titel lautet : " Un grido fino al cielo" ist erschienen in Mailand bei "Sperling und Kupfer" (ISBN 88-200-2018-1) und muesste fuer 31900 Lit...
324 venier@... Invia email 10 Set 1999
4:46 pm
******************************************************************** ...
Messaggi 292 - 324 di 5266   Più vecchio  |  < Meno recente  |  Più recente >  |  Più nuovo
Avanzata

Copyright ? 2010 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?