Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati
in-nomine · In Nomine in Italia. Gdr, Angeli, Demoni
? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi cercare nel gruppo tutti i messaggi inviati.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Re: [In Nomine] Osservazioni pallose sulla traduttibilità di "vesse   Elenco di messaggi  
Rispondi | Inoltra Messaggio #296 di 328 |
Re: [In Nomine] Osservazioni pallose sulla traduttibilità di "vessel"

>> poi (consiglio comunque inutile per uno sgaio come prob sei tu,
>
> Ecco una parola che non so... che vuol dire "sgaio"? Da che regione
> viene?

Siamo friulani ... ed ecco a voi un'altro del gruppo di Mds :)

> Nephassimo scriveva:
>> credo che la praticità possa avere la
>> meglio con la parola italiana simulacro.
>
> uno per ricettacolo e uno per simulacro... se non posta qualcun altro
> dovrò lascaiare le sche della mia campagna bianche ;)

Ricettacolo mi piace un bel po'

> Gandalf il Grigio.

Mauro il bell'impudito





Ven 28 Nov 2003 6:59 pm

mattiussi.mauro@...
Invia email Invia email

Inoltra Messaggio #296 di 328 |
Espandi messaggi Autore Disponi per data

... allora, riguardo le traduzioni, sono cose che magari ho proposto io o qualcun altro, e poi sono state discusse ed accettate piu' o meno dalla ml prima di...
mds
member; u=78...
Offline Invia email
26 Nov 2003
10:27 pm

Rispondo a entrambi i messaggi sul thread. ... o ... dalla ml ... Ma si, certo... davo il mio parere tanto per ravvivare la discussione, non era assolutamente...
gndlflgrg
member; u=35...
Offline Invia email
27 Nov 2003
9:30 am

... Siamo friulani ... ed ecco a voi un'altro del gruppo di Mds :) ... Ricettacolo mi piace un bel po' ... Mauro il bell'impudito...
Mattiussi Mauro
member; u=31...
Offline Invia email
28 Nov 2003
6:59 pm
Avanzata

Copyright ? 2009 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?