da: "Mauro Gaggero" <mauro_gaggero@...>
Aspettiamo poesie in lingua esperanto, che sono ammesse senz’altro, ma devono
essere accompagnate dalla traduzione in italiano, come avviene per le poesie in
tedesco, francese, russo ecc. Il concorso è internazionale. In attesa di
incontrarci le invio i miei più cordiali saluti, Fabia Binci
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
CASCINA MACONDO
Cèntro Nazionale pér la Promozióne délla Lettura Creativa ad Alta Vóce
Borgata Madonna della Rovere, 4 - 10020 Riva Presso Chieri (TO) - Italia - tel.
(0039) 011 / 94 68 397
info@... - www.cascinamacondo.com
BANDISCE PER L'ANNO 2006
IL 4° CONCORSO INTERNAZIONALE
DI POESIA HAIKU IN LINGUA ITALIANA
POSSONO PARTECIPARVI AUTORI DI OGNI ETÀ E NAZIONALITÀ
con un massimo di 3 Haiku in lingua italiana rigorosamente classici (5 -7 - 5
sillabe)
Gli autori stranieri invieranno i loro haiku in lingua italiana e nella loro
lingua madre.
Per il conteggio delle sillabe e le caratteristiche degli Haiku, consulta sul
sito di Cascina Macondo:
“Manifesto della Poesia Haiku in Lingua Italiana”
Gli Haiku devono essere inviati compilando l’apposito modulo nel sito:
www.cascinamacondo.com
oppure tramite posta, accompagnati da una dichiarazione dell''autore
che attesti il suo non pretendere diritti d'autore sugli Haiku inviati al
Concorso.
Una sezione speciale del Concorso è riservata alle Scuole Materne ed Elementari
Gli insegnanti spiegheranno in dieci righe il metodo usato per insegnare l’Haiku
ai bambini
I componimenti devono pervenire entro e non oltre il 31 Maggio 2006
I primi 57 Haiku classificati, e i primi 17 Haiku della sezione “Scuole”
verranno pubblicati nella collana "Haiku Haiku" edita da Cascina Macondo.
- Primo premio una ciotola Raku di gran valore, attestato, libro con gli Haiku.
- Secondo e terzo premio una preziosa ciotola Raku, attestato, libro con gli
Haiku.
- Un attestato di segnalazione verrà comunque dato al miglior Haiku in lingua
italiana di autore straniero.
- Solo ai classificati che saranno presenti il giorno della premiazione (di
persona o con delega scritta)
verrà consegnato l’ attestato di segnalazione e dato in omaggio il libro con gli
Haiku selezionati.
La cottura Raku delle ciotole avverrà cerimonialmente il giorno stesso della
premiazione
domenica 26 novembre 2006 a Cascina Macondo in un forno di fuoco
secondo la tecnica giapponese, alla presenza degli autori intervenuti.
In coerenza con le scelte culturali, didattiche e pedagogiche di Cascina
Macondo,
non verrà dato un premio ai bambini delle Scuole Materne ed Elementari.
Tutti gli Haiku pervenuti, composti con i criteri indicati nel nostro Manifesto,
avranno visibilità
sul sito di Cascina Macondo. Il pubblico potrà esprimere con un voto il proprio
apprezzamento.
(Il voto del pubblico può diventare utile parametro di riferimento
per dirimere i casi di componimenti che hanno ottenuto parità di voto dalla
giuria)
NON È PREVISTA ALCUNA TASSA DI LETTURA
insindacabile il giudizio della giuria composta da:
Annette Seimer, Antonella Filippi, Elisabetta Bovo, Fabia Binci, Fabrizio
Virgili,
Giorgio Gazzolo, Michele Bertolotto, Pier Luca Bandinelli, Pietro Tartamella
mazzo di carte a pack of cards
tra le dita rimescolo I shuffle again in my hands
sere d’autunno autumn evenings
(Pietro Tartamella) (translation by Lucy Sobrero)
(Grazie per avermi appeso qui in questo tuo spazio sacro)
------------------------------------
Renato Corsetti, Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo
<renato.corsetti@...>
-------------------------------------