Umberto Broccatelli ha scritto:
A chi bisogna mandare le prooste per eventuali modifiche?
Chi coordfina il tutto?
Umberto
Rispondo:
io posso senza problemi registrare e tenere aggiornate le traduzioni, facendo cioè un lavoro di segreteria; ma occorre che qualcuno più capace di me coordini la qualità delle traduzioni, e dia l’imprimatur.
Per intanto, mando di nuovo i testi in sospeso; se entro una settimana non vengono modifiche, li do per approvati, e li unisco agli altri.
Ciao a tutti
Antonio De Salvo
----- Original Message -----
From: Antonio De Salvo
Sent: Sunday, September 10, 2006 9:25 PM
Subject: R: (itala kulturo) Eppoi te sposo
Ho preso nota della più recente traduzione di Umberto.
In questo momento, ho ancora “in sospeso” 18 brani.
Penso che per molti di loro si possa già considerare esaurito il periodo di “quarantena” in attesa di suggerimenti e modifiche.
Unisco i 18 testi, con preghiera di farmi sapere quali possono essere passati tra quelli “accettati”.
Cordialmente
Antonio De Salvo