Diciamo che mi sono un po' affrettato ad inviarla
il pro l'avevo gia
corretto io.
ok ci proverò a modificarla... grazie di tutto
ciao
giuseppe
----Messaggio originale----
Da: gcastelli@...
Data: 20-
apr-2008 1.09
A: <itala-kulturo-en-esperanto@yahoogroups.com>
Ogg: Re:
(itala kulturo) testarda io
Giuseppe Pascucci:
> Ho sentito ricantata
da giuliano palma & the bluesbeater questa bella
> canzone di iva
zanicchi scritta da malgioglio e ho provato a tradurla...
In esperanto
per ogni vocale c'e' una sillaba. Per esempio:
LA | mia | SO | li | TU
| di | NE | sei | TU
(scrivo in maiuscolo le sillabe accentate)
corrisponderebbe a:
MI | a | TU | ta | SO | le | CO | e | STAS (vi)
Come vedi c'e' una sillaba in piu' e sono sbagliati gli accenti
su
"so", "co" e "stas". Idem in tutto il resto della canzone.
Inoltre
segnalo che "por" significa "per" nel senso di "allo scopo di";
invece
"per" nel senso di "a causa di" si traduce con "pro".