Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati
itala-kulturo-en-esperanto · Itala kulturo en Esperanto
? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi imposatare la cronologia dei messaggi? Clicca nel link datea. le tue preferenze verranno salvate.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Messaggi 1286 - 1315 di 1418   Più vecchio  |  < Meno recente  |  Più recente >  |  Più nuovo
Messaggi: Semplifica | Espandi   (Raggruppa per argomento) Autore Disponi per data ^
1286
Jen traduko (mi esperas , ke gxi bonas) de roma capoccia Roma capoccia (antonello venditti) Kiom vi belas Romo en vespero, dum luno speguligas en Fontanego, ...
Giuseppe Pascucci
pascucci_giu...
Offline Invia email
16 Feb 2007
2:26 pm
1287
Saluton, mi klopodis traduki "Vite perdite" de Daniele Sepe. Kie estos asterisko * tie estos la plej lamaj partoj. Por la reghaj metrikistoj: audu la kanton,...
Nicola Ruggiero
menekeo
Offline Invia email
16 Feb 2007
2:40 pm
1288
Post iom rapida legado, mi sugestas kelkajn shanghetojn (precipe pro motivoj de ritmo); klare temas pri personaj impresoj. Amike, Umberto Broccatelli dum luno...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
16 Feb 2007
3:45 pm
1289
Mia mesagho korektita (la antaua foriris tro rapide!). Mi sugestas kelkajn shanghetojn, precipe pro motivoj de ritmo: dum luno speguligas en Fontanego, >>>...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
16 Feb 2007
3:45 pm
1290
Karaj instruistoj, instruantoj kaj instruemuloj, kiel vi scias en la pagxaro de IEF eblas elekti la kurson KIREK sed ankaux aliajn kursojn. Lastatempe...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
17 Feb 2007
9:50 am
1291
Karaj geamikoj, c'i matene mi dissendis multajn mesag'ojn por serc'i studgvidantojn por la itala versio de la kurso de Karlos Perejra. Kelkaj jam anoncig'is....
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
17 Feb 2007
12:50 pm
1292
Karaj kulturistoj, Bruc'jo Kazini petas ke oni traduku al Esperanto kelkajn kantojn origine jidaj (sed oni devas traduki el la itala) por artista paro, kiu...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
21 Feb 2007
9:32 am
1293
Mi povus provi taduki ion, sed mi ne kapablas legi muzikon, do mi devus ricevi italajn tekstojn el kiuj mi povu kompreni, kiuj silaboj estas akcentitaj kaj...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
21 Feb 2007
2:34 pm
1294
Mi povus provi taduki ion, sed mi ne kapablas legi muzikon, do mi devus ricevi italajn tekstojn el kiuj mi povu kompreni, kiuj silaboj estas akcentitaj kaj...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
21 Feb 2007
2:45 pm
1295
... Renato Corsetti, Via del Castello, 1 IT-00036 Palestrina, Italujo <renato.corsetti@...>...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
21 Feb 2007
9:39 pm
1296
Belga konata esperantisto, Petro De Smedt, petas min trovi kunlaboranton en Italujo, kiu volus traduki al la itala la tekston de la Fundamenta Gramatiko (la 16...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
21 Mar 2007
8:11 am
1297
3a SOmera LErnejo - seminario linguistico intensivo Torre Pellice (TO), 25-27 Maggio 2007 La Federazione Esperantista Italiana e il Centro Esperanto di Torino ...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
31 Mar 2007
9:50 pm
1298
Corsi Estivi di Esperanto 2007 Federazione e Gioventu' Esperantista Italiana Via Villoresi, 38 - 20143 Milano tel. /fax 02- 58 100 857 ...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
16 Apr 2007
11:20 am
1299
Come al solito correzioni e miglioramenti sono benvenuti! _________________________________________________________ BELA SENKORULIN' Bonvolu sidi tuj sur tiun...
Giuseppe Castelli
gcastelli@...
Invia email
24 Apr 2007
8:55 pm
1300
Bene. Pier Luigi...
Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@...
Invia email
24 Apr 2007
9:16 pm
1301
Bella la traduzione e bello anche l'originale italiano, che in realtà non avevo mai ascoltato tutto attentamente. Grazie. Umberto ... From: Giuseppe Castelli ...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
1 Mag 2007
1:26 pm
1302
Per tiu chi traduko, mi kondamnas min mem al lingva infero :-D Vi konas tiun chi kanton danke al lastatempa televida reklamajho pri automobilo, pardonu,...
Nicola Ruggiero
menekeo
Offline Invia email
7 Mag 2007
12:27 am
1303
Sxajnas al mi, ke estas tro da silaboj en la esperanta teksto, kompare kun tiu itala, en: Ne vekighu, ne vekighu, ne vekighi volu Non svegliarti, non...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
7 Mag 2007
12:59 am
1304
... dankon Antonio; tamen en la kantoteksto kiun mi algluis mankas alia "non svegliarti". Krom tio, en la itala teksto tiuj du vokaloj kunfandighas en unu noto...
Nicola Ruggiero
menekeo
Offline Invia email
7 Mag 2007
1:35 am
1305
... Sintakse malgxusta, cxu? Cxu infinitivo povas havi subjekton? Eble gxi povus igxi: bele mirinda timajho, ke vi apudu. aux: ke vi cxeestu. aux se vi...
Giuseppe Castelli
gcastelli@...
Invia email
7 Mag 2007
8:01 am
1306 E o
esp@...
Invia email
28 Lu 2007
3:44 am
1307 E o
esp@...
Invia email
30 Lu 2007
1:28 am
1308
One of your group friends Stardditr has added you as her friend on this site. Take a look at her photo album and chat to her directly!By joining her friends...
zllzhoulily56
Offline Invia email
8 Ago 2007
7:31 am
1309
G. BELLI LA SANTA CONFESSIONE Avessi fatto ar monno ancora ppiú De tutto er bene che ppò ffasse cqui; Fussi un zanto, una cosa da stordí, Fussi un mostro...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
26 Ago 2007
7:11 pm
1310
A me i messaggio d Umberto ha dato doppia gioia. MO': tirate fuori i soldi e stampate la nuova edizione dei sonetti del Belli...
CS
c.sarandrea
Offline Invia email
26 Ago 2007
7:42 pm
1311
... anche a me. ... allora ci rifai! qui se si tratta di soldi, non c'e' trippa pe' gatti, ma se qualcuno ne facesse una edizione pubblicabile in rete..... ...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
26 Ago 2007
9:01 pm
1312
Bene, Umberto! Soltanto due piccole correzioni: una volta manca l'apostrofo (Infer') nu, vi estos jam preta por l'Infer ed un'altra sembra esserci un apostrofo...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
26 Ago 2007
9:13 pm
1313
Hai ragione, grazie. Si tratta di due errori di battitura. Nel verso "De Li', cxar elirvojo restas plu" inizialmente c'era "de Di'", poi ho corretto in "de...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
27 Ago 2007
12:03 pm
1314
LI PECCATI MORTALI Er padre Patta, indove sce va a scola Er fio de quer che ffa la regolizzia, Ha ddetto c'ortre ar peccato de sòla Sette sò li peccati de...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
27 Ago 2007
7:19 pm
1315
Ho preso nota della nuova traduzione. Secondo me, ci vorrebbe una virgola dopo "insisto", e un punto dopo "ventoj". Ciao Antonio...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
27 Ago 2007
9:07 pm
Messaggi 1286 - 1315 di 1418   Più vecchio  |  < Meno recente  |  Più recente >  |  Più nuovo
Avanzata

Copyright ? 2009 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?