Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati
itala-kulturo-en-esperanto · Itala kulturo en Esperanto
? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi imposatare la cronologia dei messaggi? Clicca nel link datea. le tue preferenze verranno salvate.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Messaggi 1320 - 1349 di 1414   Più vecchio  |  < Meno recente  |  Più recente >  |  Più nuovo
Messaggi: Semplifica | Espandi   (Raggruppa per argomento) Autore Disponi per data ^
1320
L'asciutta der 34 (1248): C'è antro da penzà cche a ffà li pianti perché nnun piove in nell'Agro-romano, perché la secca manna a mmale er grano, e...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
7 Set 2007
1:51 pm
1321
C’è qualcosa che non mi convince nella nuova traduzione (comunque da completare: trascrivo il sonetto intero). Lo schema dell’originale mi sembra con le...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
8 Set 2007
8:38 am
1322
Mi provis reverki la tradukon. Jen la rezulto. Kritikoj estas bonvenaj. Amike, Umberto Broccatelli 1250. L'ASSCIUTTA DER 34 C'è antro da penzà cche a ffà li...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
9 Set 2007
11:43 am
1323
... Mi pensas ke la ritmo pli gxustus jene: kaj ke por mangx' ni havos plu nenion. aux, por faciligi lauxtlegadon: kaj ke por mangxi havos ni nenion. ... Mi...
Giuseppe Castelli
gcastelli@...
Invia email
9 Set 2007
6:39 pm
1324
Mi notis la novan version. Jen miaj modestaj rimarkoj: e pperché mmoriremo tutti quanti. kaj ke por mangx’ havos ni plu nenion. Ecx senkonsidere pri la...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
10 Set 2007
7:48 am
1325
A me mi sa che abbiamo fatto un grosso errore a Pisa nominado Nicola Ruggiero membro dell'esecutivo della FEI. Noi lo dovevamo nominare "poeta ufficiale". ...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
12 Set 2007
1:00 pm
1326
Dankon al la amikoj De Salvo kaj Castelli pro iliaj konsiloj. Mi iom modifus la tradukon jene: LA SEKECO DE LA JARO 34 Alion faru ol ploracxan krion pro ke ne...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
13 Set 2007
8:29 am
1327
DOMMINE-COVATI A Ddommine-covàti sc'è un ber zasso piú bianco d'una lapida de latte, cor un paro d'impronte de sciavatte, che pareno dipinte cor compasso. ...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
13 Set 2007
9:10 am
1328
DOMMINE-COVATI A Ddommine-covàti sc'è un ber zasso piú bianco d'una lapida de latte, cor un paro d'impronte de sciavatte, che pareno dipinte cor compasso. ...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
13 Set 2007
12:13 pm
1329
Ho preso nota. Continuo ad avere difficoltà per il verso kaj por mangxi ni havos plu nenion. Sarei piuttosto d’accordo con Giuseppe Castelli: kaj ke por...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
13 Set 2007
1:02 pm
1330
Molto bella. Metterei soltanto un punto dopo "Kristo": "Kien vi Petro?" diris Jesu-Kristo Ciao Antonio...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
13 Set 2007
1:06 pm
1331
DOMMINE-COVATI A Ddommine-covàti sc'è un ber zasso piú bianco d'una lapida de latte, cor un paro d'impronte de sciavatte, che pareno dipinte cor compasso. ...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
13 Set 2007
1:34 pm
1332
D'accordo per : kaj ke por mangxi havos ni nenion. Ciao e grazie Umberto ... From: Antonio De Salvo To: itala-kulturo-en-esperanto@yahoogroups.com Sent:...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
14 Set 2007
6:14 pm
1333
D'accordo per kaj ke por mangxi havos ni nenion. Ciao, Umberto ... From: Antonio De Salvo To: itala-kulturo-en-esperanto@yahoogroups.com Sent: Thursday,...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
14 Set 2007
6:20 pm
1334
Mi ricevis trifoje la tekston; sed al mi sxajnas, ke ne estas diferencoj inter la tri versioj. Cxu tiel? Gxis Antonio _____ Da:...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
14 Set 2007
9:03 pm
1335
Jes tiel. Temas pri mistajpoj, kiuj forsendigis la tekstojn tro frue. Mi pardonpetas. Umberto ... From: Antonio De Salvo To:...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
15 Set 2007
3:16 pm
1336
Jen nova traduko el Belli. -- Io utilizzo la versione gratuita di SPAMfighter per utenti privati. Sino ad ora ha rimosso 813 mail spam. Gli utenti paganti non...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
19 Set 2007
5:53 pm
1337
Mi notis la novan tradukon. La gxisnuna totalo estas 136 sonetoj. Mi dubas, cxu mi bone notis la tradukinton de "Manco una pe le mille" (ecx ne unu el mil);...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
20 Set 2007
8:05 pm
1338
kara antonjo, do vi estas antonjo post-operacia. amike renato ... Renato Corsetti (Korseti), Via del Castello, 1 IT-00036 Palestrina, Italujo,...
Renato Corsetti
renato_corsetti
Offline Invia email
20 Set 2007
8:26 pm
1339
... Mi tradukis nenion de Belli. G....
Giuseppe Castelli
gcastelli@...
Invia email
20 Set 2007
8:44 pm
1340
Mi dankas al Giuseppe Castelli pro la gxustigo. Fakte mi supozis, ke mi eraris en la registrado. Gxis Antonio _____ Da:...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
20 Set 2007
10:12 pm
1341
Renato: kara antonjo, do vi estas antonjo post-operacia. Antonio: jes, cxcio en ordo, dankon: mi ecx parolas pli ol iam....
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
20 Set 2007
10:12 pm
1342
CATACOMME II Mica sò bboni l'ossi sani soli pe ffà ll'erliquie e frabbicà li santi, ma inzino li tritumi somijjanti Li nostri fratiscelli e ppretazzoli ...
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
20 Set 2007
10:24 pm
1343
Mi notis ankaux la tradukon de la dua parto de “Katakombojâ€. Bv atenti, ke en la romdialekta originalo forsaltis la kvara verso; jen la tuto. Gxis Antonio ...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
20 Set 2007
11:25 pm
1344
... Per eliminare una "kappa" delle 3 nel verso, proporrei cxantas.. Ma va bene lo stesso. Carlo...
ikue_romo
Offline Invia email
21 Set 2007
3:52 pm
1345
Jen traduko de fama kanto de Celentano el 1980. Plibonigoj bonvenas kiel cxiam :-) _____________________________________________________ LA TEMPO IRAS FOR Tiu...
Giuseppe Castelli
gcastelli@...
Invia email
21 Set 2007
9:30 pm
1346
Mi notis la tradukon. Mi ne konas la kanzonon (mia kulpo, mia kulpo, mia plej granda kulpo!), tamen mi gxuis plurajn tradukajn lertajxojn. Bv atenti malgrandan...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
22 Set 2007
7:05 am
1347
SANKTA FILOMENA È ariscappata fòra un'antra santa bbattezzata pe ssanta Filomena: che de miracoloni è ttanta piena, che in men crèdo ve ne squajja ottanta....
Umberto Broccatelli
ubroccatelli@...
Invia email
22 Set 2007
9:53 pm
1348
... Vere :-) Vi povas auxdi gxin cxi tie, eble vi rememoros gxin... http://www.youtube.com/watch?v=wmmKcQ5ZsUk Koran dankon pro la lauxdo kaj la atentigoj....
Giuseppe Castelli
gcastelli@...
Invia email
22 Set 2007
11:05 pm
1349
Mi notis la tradukon. Kuriozajxo: depost la liturgia reformo, "sankta" Filomena ne plu trovigxas en la oficiala kalendaro de la sanktuloj: ...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
Invia email
23 Set 2007
12:55 am
Messaggi 1320 - 1349 di 1414   Più vecchio  |  < Meno recente  |  Più recente >  |  Più nuovo
Avanzata

Copyright ? 2007 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?