Vai alla ricerca.
itala-kulturo-en-esperanto · Itala kulturo en Esperanto

Informazioni sul Gruppo

? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi cercare nel gruppo tutti i messaggi inviati.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Messaggi 1 - 30 di 1570   Più nuovo  |  < Più recente  |  Meno recente >  |  Più vecchio
Messaggi 1 - 30 di 1570   Più nuovo  |  < Più recente  |  Meno recente >  |  Più vecchio
Messaggi: Semplifica | Espandi Autore Disponi per data v
30 ikue_romo Invia email 9 Gen 2005
7:13 pm
attenzione: il traduttore e' Umberto Broccatelli, che aveva inviato il pezzo a cosa-da-santuffizio. In attesa della sua iscrizione qui faccio da messaggero. ...
29 Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@... Invia email
9 Gen 2005
6:50 pm
... Ero quasi sicuro di averle, ma mi sono accorto che la raccolta comprende tutte le sue poesie giusto fino alla Camera da letto... Pier Luigi...
28 Nino V (Y)
ninovessella@... Invia email
9 Gen 2005
6:19 pm
www.lernado.it/tradukoj/ può andar bene? Ciao, Nino ================================= http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english) ...
27 Nino V (Y)
ninovessella@... Invia email
9 Gen 2005
3:19 pm
... Credo che sarebbe meglio se apparissero in esperanto.it, però sono disponibile a metterle in www.lernado.it. Se siete d'accordo potete già inviarmi tutte...
26 Nicola Ruggiero
menekeo Invia email
9 Gen 2005
2:39 pm
... ehhehe credo di parlare a nome di tutti: Antonio, perché non ci offri una lista delle traduzioni di cui sei a disposizione? magari, si può cominciare per...
25 Antonio De Salvo
antoniodesalvo@... Invia email
9 Gen 2005
2:20 pm
Nicola Ruggiero ha scritto: Antonio, tu per caso sai se esiste già il sonetto di Foscolo "in memoria del fratello Giovanni" già tradotto? Nell'Itala...
24 Nicola Ruggiero
menekeo Invia email
9 Gen 2005
2:10 pm
... Antonio, tu per caso sai se esiste già il sonetto di Foscolo "in memoria del fratello Giovanni" già tradotto? Nell'Itala Antologio non c'è. Nicola...
23 Antonio De Salvo
antoniodesalvo@... Invia email
9 Gen 2005
2:02 pm
Io ho molto materiale già in formato elettronico (soprattutto poesie di autori italiani, originali e/o tradotte), che posso mettere a disposizione. Continuo a...
22 Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@... Invia email
9 Gen 2005
1:51 pm
Inoltre, pensavo che in ogni caso, invece di andare in ordine sparso verso i 100 sonetti, non sarebbe meglio prima discutere su quali vale la pena scegliere,...
21 Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@... Invia email
9 Gen 2005
1:45 pm
... Eh, penso che presto dovrò confessarmi... PL...
20 ikue_romo Invia email 9 Gen 2005
12:33 pm
... nell'oggetto solamente il titolo) Non ho fatto in tempo a leggere questa proposta. Pero' almeno il titolo nel precedente messaggio l'ho messo secondo...
19 Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@... Invia email
9 Gen 2005
12:25 pm
... Allora, concordo, ed aggiungo: Il primo messaggio riporti solamente l'originale del sonetto (con nell'oggetto solamente il titolo), e quindi si sappia che...
18 ikue_romo Invia email 9 Gen 2005
11:59 am
Gli endecasillabi ci sono. E l’adasismo della prima terzina e’ intenzionale, dato che c’e’ nell’originale. Non mi piace solo il ...
17 Renato Corsetti
renato12002 Invia email
9 Gen 2005
10:43 am
... kulturo en esperanto'] La decisione ultima spetta a Carlo. Ciao Renato ... Renato Corsetti, Via del Castello, 1 IT-00036 Palestrina, Italujo ...
16 Nino V (Y)
ninovessella@... Invia email
9 Gen 2005
10:25 am
Propongo che nell'oggetto sia sempre riportato il titolo originale dell'opera in corso di traduzione o revisione. (Io sono un casinista e non riesco a tenere...
15 Nicola Ruggiero
menekeo Invia email
9 Gen 2005
10:19 am
... <ikue_romo@y...> ha scritto: [...] ... propongo: ... zorgas la domon mi, kvazaux sklav' fia, sed male nia sanktulin' fikcia, ... le avevi lasciate in borsa...
14 Nino V (Y)
ninovessella@... Invia email
9 Gen 2005
10:04 am
... Io comunque elimerei "cose-da-santuffizio";, perchè penso che "itala-kulturo" debba essere un luogo in cui discutere le traduzioni in corso d'opera, dove ...
13 ikue_romo Invia email 9 Gen 2005
9:38 am
dimenticavo di ringraziare Umberto Broccatelli per la ripulitura. Sto imparando molto. E mi entusiasma l'operazione "cento per i cento" (cento sonetti per i ...
12 ikue_romo Invia email 9 Gen 2005
9:36 am
... Molto volontieri... la posta su katamail? Tomás de Torquemada...
11 Renato Corsetti
renato12002 Invia email
8 Gen 2005
7:54 pm
... non trovo piu' la lista tra le mie liste. qui carlo ci cova. manda un messaggio senza testo a <cose-da-santuffizio-subscribe@yahoogroups.com> ciao renato ...
10 Renato Corsetti
renato12002 Invia email
8 Gen 2005
6:54 pm
... Sembra decisamente migliore. ... vabbe', prima o pio la ritroveremo. ciao renato ... Renato Corsetti, Via del Castello, 1 IT-00036 Palestrina, Italujo ...
9 Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@... Invia email
8 Gen 2005
6:09 pm
Iscrivimi al sant'uffizio....
8 Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@... Invia email
8 Gen 2005
5:20 pm
... Effettivamente il sonetto può essere endecasillabo, nel caso dell'italiano (e nel nostro caso dei sonetti del Belli) e alessandrino, nel caso dei sonetti ...
7 ikue_romo Invia email 8 Gen 2005
2:38 pm
Premesso che il tanto vituperato PIV non parla di endecasillabi per i sonetti (ma solo di rime), ho ricevuto con riconoscenza questa versione ridotta di una...
6 Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@... Invia email
8 Gen 2005
10:30 am
Se fossero dodecasillabi andrebbe bene, ma ancora non papisco perché lasci i versi con dodici sillabe invece di 11, visto che si tratta di sonetto e il ...
5 ikue_romo Invia email 8 Gen 2005
9:18 am
... con 11 ... essere 11 Si' lo so: per questo avevo scritto "endecasillabo" con 13 vocali. Era una battuta. Vediamo se va meglio cosi': Marta kaj Magdalena ...
4 Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@... Invia email
8 Gen 2005
8:18 am
... Senno' mando un endecasillabo del Belli con 13 vocali e 21 adasismi.. ... Scusa, Pier Luigi, ma a me sembra di aver usato 12 vocali a verso... Mo' riconto....
3 Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@... Invia email
8 Gen 2005
8:03 am
... Magari se me lo fai scrivere... Se fossi stato al festival dell'Abetone avresti presenziato ad una prelego sul tema... In ogni caso è in corso d'opera,...
2 Renato Corsetti
renato12002 Invia email
7 Gen 2005
10:13 pm
... basta che lo mandi a questa lista, va bene! ciao renato ... Renato Corsetti, Via del Castello, 1 IT-00036 Palestrina, Italujo ...
1 ikue_romo Invia email 7 Gen 2005
7:48 pm
... richiesta voglio il tutorial! Senno' mando un endecasillabo del Belli con 13 vocali e 21 adasismi.....
Messaggi 1 - 30 di 1570   Più nuovo  |  < Più recente  |  Meno recente >  |  Più vecchio
Messaggi 1 - 30 di 1570   Più nuovo  |  < Più recente  |  Meno recente >  |  Più vecchio
Avanzata

Copyright ? 2010 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?