Grazie per il testo italiano di "Poggiolini" di Marino Moretti. Ecco la traduzione in esperanto, da un manoscritto di Gaudenzio Pisoni. Antonio De Salvo ...
nel senso che questa lista ha gia' superato i 100 messaggi e sforna traduzioni a piu' non posso. E siamo in 10 solamente! Molto bene! Mi scappava poroprio di...
508 - La notte de Pasqua Bbefania Mamma!, mamma! - Dormite. - Io nun ho ssonno. Fate dormì chi l'ha, ssor demonietto. - Mamma, me vojj'arzà. - Ggiù, stamo a...
nessuno aveva pensato da comincia' pe' l'incomincio... eccheve er numero 1 1. Lustrissimi: co’ questo mormoriale Lustrissimi co’ questo mormoriale ...
S'ammazzano de lavoro li sperantisti quanno je se dice de fa la traduzzione: pe' sto canto' nun s'ereno mai visti. sonetti de Giuvacchin a profusione. Sembra...
Kaj Renato Corsetti (sed mi ne retrovas lian mesagxon) kaj Antonio De Salvo riprocxas min, cxar mi uzis la neologismon "mama39;, t.e. mamao por "panjo"), ...
Direi che si potrebbe liberare il campo da alcune traduzioni e archiviarle. Er Zucchetto va bene cosi', in finale? KIAM TRIBUNALESTRO FARIGXAS KARDINALO Tuj...
854 ER VOTO Senti st'antra! A Ssan Pietro e Mmarcellino Sce stanno scerte moniche bbefane, C'aveveno pe vvoto er contentino De maggna' tutto-cuanto co le mane....
Mi autopunisco da solo, scrivendolo 100 volte POLTRONO IN ESPERANTO VUOL DIRE TIPO PAUROSO POLTRONO IN ESPERANTO VUOL DIRE TIPO PAUROSO POLTRONO IN ESPERANTO...
Carissimo Giuseppe, ti ringrazio per i tuoi consigli che già ho messo in pratica. Ho riguardato la brutta e invece di hom' avevo messo ciujn,,, che era...
... beh forse ce la prendiamo tutti visto che belli avrebbe voluto distrutta la
sua opera in romanesco. (almeno da quanto leggo su internet) nel frattempo, tra...
Vediamo se, come dice il sonetto, e' piu' migliore! Ho corretto la sequenza ABBA BAAB come suggerito da Nicola. Se passa il "kurt-stria" stamo a pposto! 1748....
Premesso che il tanto vituperato PIV non parla di endecasillabi per i sonetti (ma solo di rime), ho ricevuto con riconoscenza questa versione ridotta di una...
Kelkaj rimarketoj 1) Kiel cxiuj scias, ke la sonetoj de Belli aperas laux du transskriboj: originala kaj simpligita. Por havi ideon, komparu la version (de mi...
Questa è la mia traduzione dopo i consigli di Pierluigi e Antonio. Forse non sono riuscito in tutto ma spero che vi piaccia. Rileggendo il sonetto originale...
803 Un'erliquiona A Ssan Francesc'a Rripa una matina Me disse un frate amico mio che lloro Fra ll'antre erliquie tiengheno un tesoro: E ssapete ch'ede39;? 'na...
attenzione: il traduttore e' Umberto Broccatelli, che aveva inviato il pezzo a cosa-da-santuffizio. In attesa della sua iscrizione qui faccio da messaggero. ...
... Io comunque elimerei "cose-da-santuffizio", perchè penso che "itala-kulturo" debba essere un luogo in cui discutere le traduzioni in corso d'opera, dove ...
... Senno' mando un endecasillabo del Belli con 13 vocali e 21 adasismi.. ... Scusa, Pier Luigi, ma a me sembra di aver usato 12 vocali a verso... Mo' riconto....