Carissimo Umberto, qui le rime seguono un strano schema anche nel sonetto originale: ABBA - ABBA - CDC - EFE nel tuo invece ABBA - ACCA - DED - FGF E' solo una...
Giuseppe Pascucci
pascuccigiuseppe@...
1 Mar 2005 5:21 pm
710
Carissimo Umberto, Si può dire "romanaj" al posto di "le romane"? io non so... sul PIV si dice "Romana: rilata al antikvaj Romanoj: la Romana
cemento, la...
Giuseppe Pascucci
pascuccigiuseppe@...
1 Mar 2005 5:37 pm
711
Leggendo La Repubblica online, ho trovato gli ultimi versi di Mario Luzi. Non spenderò altre parole, se non per dire che ho tradotto la sua ultima poesia...
... Ma sì, visto che in italiano ci sono molti termini stranieri, perché non mettere in esperanto un termine non esperanto?... Tra l'altro avevamo già...
Pier Luigi Cinquantini
plcinquantini@...
1 Mar 2005 7:48 pm
713
Giuseppe Pascucci ha scritto, a proposito del sonetto di Belli LE DONNE DE CQUI (che io numero 533, secondo – al mio solito - Liber Liber) Si può dire...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
1 Mar 2005 9:09 pm
714
Nicola: Ah, Renato: ti prego di non vederla, potresti non parlarmi piu' per non so quanto tempo. Se ho usato sxli c'e' un motivo :-) Giuseppe: Caro nicola mi...
Giuseppe Pascucci
pascuccigiuseppe@...
2 Mar 2005 8:24 am
715
... Con piacere :-) ... Capisco, l'hai fatto per il tuo tornaconto ;-) Scherzi a parte, secondo me "li" andrebbe benissimo sia se riferito a Luzi stesso, sia...
Giuseppe Castelli
giuseppe@...
2 Mar 2005 8:42 am
716
... come vedi non ti scrivo gia' piu'. non ci possono essere motivi per deviare dal Fundamento. prego per la tua anima. ciao renato ... Renato Corsetti, Via...
Renato Corsetti
renato.corsetti@...
2 Mar 2005 9:06 am
717
Giuseppe Castelli ha scritto: "eskalado" mi giunge nuova e non l'ho trovata nel ReVo. A me sfugge che cosa sia il ReVo. Nel PIV c'è sia eskalo ke eskaladi,...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
2 Mar 2005 2:33 pm
718
... "Reta Vortaro" <http://purl.org/NET/voko/revo/>, un dizionario particolarmente utile per chi non possiede un PIV o non ce l'ha sottomano. Fra l'altro il...
Giuseppe Castelli
giuseppe@...
2 Mar 2005 2:47 pm
719
Ciao a tutti anche il PIV definisce eskalo come 1) sxtupetaro - si tratta di scalette portatili. 2) sxirajxo kun formo de eskalo en masxosxtofo (termine...
Giuseppe Pascucci
pascuccigiuseppe@...
2 Mar 2005 4:31 pm
720
Belli - 306 LA GGNOCCHETTA 'Na regazza arrivata a ssediscianni Senza conossce er perno de l'amore, Fra ttutti li miracoli ppiù ggranni Dillo er miracolone er...
Umberto Broccatelli
u.broccatelli@...
2 Mar 2005 8:14 pm
721
Umberto Broccatelli Via G. Brodolini, 10 - 00139 Roma tel. 0687135019 www.esperanto.it www.esperanto.net ... From: Giuseppe Pascucci To:...
Umberto Broccatelli
u.broccatelli@...
2 Mar 2005 8:55 pm
722
Umberto Broccatelli Via G. Brodolini, 10 - 00139 Roma tel. 0687135019 www.esperanto.it www.esperanto.net ... From: Giuseppe Pascucci To:...
Umberto Broccatelli
u.broccatelli@...
2 Mar 2005 8:55 pm
723
Grazie ad Umberto Broccatelli per la sua traduzione del sonetto “La gnocchettaâ€, che io (seguendo la numerazione di Liber Liber) registro con il numero...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
2 Mar 2005 10:08 pm
724
Giuseppe Castelli ha scritto: "Reta Vortaro" <http://purl.org/NET/voko/revo/>, un dizionario particolarmente utile per chi non possiede un PIV o non ce l'ha ...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
2 Mar 2005 10:17 pm
725
Umberto Broccatelli Via G. Brodolini, 10 - 00139 Roma tel. 0687135019 www.esperanto.it www.esperanto.net Ringrazio Giuseppe per la nota inviata, che è esatta....
Umberto Broccatelli
u.broccatelli@...
2 Mar 2005 11:51 pm
726
1169 LI DU' GGENER' UMANI Noi, se sa, ar monno semo ussciti fori Impastati de mmerda e dde monnezza. Er merito, er decoro e la grannezza So' ttutta marcanzia...
Invio, dopo i suggerimenti di Umberto, che ringrazio, quella che per me e' la versione definitiva della traduzione. Ho tra l'altro rafforzato nella traduzione...
Ah, la fretta! Buttate le due precedenti e teneteve questa. 1169. LA DU HOMAJ GENROJ Ni en la mondon venis el fetoro el knedo de la merdo kun fatraso dum...
Ho preso nota anche della nuova versione. Però mi resta un dubbio: si tratta di un errore di battitura, oppure veramente nel quarto verso è "gloroj" al...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
4 Mar 2005 7:50 am
730
Sono stato troppo precipitoso a rispondere al precedente messaggio, senza aspettare l'"errata corrige". Ho preso nota. Ciao Antonio...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
4 Mar 2005 7:56 am
731
Vi mando un altro sonetto di Belli. Faccio notare che i numeri da me indicati nei sonetti che ho tradotto sono quelli della numerazione data nel volume "Belli...
Umberto Broccatelli
u.broccatelli@...
4 Mar 2005 4:47 pm
732
Umberto, continua con questo ritmo, e in breve avremo l’opera completa di Belli in esperanto! In effetti, io numero secondo la raccolta completa curata da...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
4 Mar 2005 5:59 pm
733
246 (Numerazione Liber-Liber: 209) ER GIRO DE LE PIZZICARIE De le pizzicarie che ttutte fanno La su' gran mostra pe Ppascua dell'Ova, Cuella de Bbiascio a la...
Umberto Broccatelli
u.broccatelli@...
6 Mar 2005 7:50 pm
734
Grazie ad Umberto per la sua traduzione del sonetto di Belli “ER GIRO DE LE PIZZICARIEâ€, che presnetava molte difficoltà (i termini gastronomici sono tra...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
6 Mar 2005 10:41 pm
735
Ecco l’elenco aggiornato dei sonetti di Giuseppe Gioachino Belli di cui ho registrato la traduzione in esperanto. Ad oggi, sono 94 (più due in corso di...
Antonio De Salvo
antoniodesalvo@...
6 Mar 2005 10:46 pm
736
Carissimi ho provato a tradurre un'altra attualissima poesia di Trilussa saluti Giuseppe La riunione socialista Allora li vedevo all’osteria: ereno ‘na...
Giuseppe Pascucci
pascuccigiuseppe@...
7 Mar 2005 1:34 pm
737
Belli 398 - RIFRESSIONE IMMORALE SUR CULISEO St'arcate rotte c'oggi li pittori Viengheno a ddiseggnà cco li pennelli, Tra ll'arberetti, le crosce, li fiori, ...
Umberto Broccatelli
u.broccatelli@...
7 Mar 2005 4:10 pm
738
Umberto Broccatelli Via G. Brodolini, 10 - 00139 Roma tel. 0687135019 www.esperanto.it www.esperanto.net ... From: Antonio De Salvo To:...