grazie tu sei grande, claudio !!!!
Potrebbe tradurre questa altra musica, per favore?
Ancora una volta, GRAZIE!
Tem Que Ser Você
Um dia seus pés vão me levar
Onde as minhas mãos não podem chegar
Me leva onde você for
Estarei muito só sem o seu amor
Agora é a hora de dizer
Que hoje eu te amo
Não vou negar
Que outra pessoa não servirá
Tem que ser você
Sem por que, sem pra que
Tem que ser você
Sem ser necessário entender
Me leva onde você for
Estarei muito só sem o seu amor
Agora é a hora de dizer (de dizer... eh..)
Que hoje eu te amo
Não vou negar
Que outra pessoa não servirá
Tem que ser você
Sem por que, sem pra que
Tem que ser você
Sem ser necessário entender
Que hoje eu te amo
Não vou negar
Que outra pessoa não servirá
Tem que ser você
Sem por que, sem pra que
Tem que ser você
Sem ser necessário entender
--- Em sáb, 13/6/09, claudio barone <clabarone@...> escreveu:
De: claudio barone <clabarone@...>
Assunto: Re: [musibrasil] Qualcuno potrebbe tradurre questo testo?
Para: musibrasil@yahoogroups.com
Data: Sábado, 13 de Junho de 2009, 6:00
ci provo, naturalmente lascio agli oriundi del gruppo il compito delle
correzioni.. .
Existe um lado meu chamado ilusão, que vive no meu peito e bate
Feito um furacão, só se diverte iludindo meu palhaço coração.
Esiste una parte di me chiamata illusione, che vive nel mio petto e batte
come un uragano, si diverte solo illudendo il mio stupido cuore.
Quando essa moça sumiu dos meus olhos, não pude mais dormir,
Seu amor visitava meus sonhos; sempre estava ali. hoje não ganho
Seus beijos a noite, nem posso pedir mais.
Quando questa ragazza sparì dalla mia vista, non riuscii più a dormire,
il suo amore visitava i meii sogni; sempre era lì. Oggi non ottengo
i suoi baci di notte, e neanche posso chiedere di più
O que ela faz outra nunca fez, por isso eu sei quem eu amo :
Pra sempre quero amar.
Quello che lei fa nessun'altra l'ha mai fatto, perciò io so chi amo:
Per sempre voglio amare (amarla?)
Refrão
Eu quero mais, é te ver do meu lado. mais uma vez, ser seu
Namorado, passear a pé sob o clarão da lua.
Quello che desidro di più, è vederti al mio fianco,ancora una volta, essere
il tuo fidanzato, passeggiare a piedi sotto il chiaro di luna.
Dois jovens a sós fazendo loucuras.
E se esse amor se fechar pra mim feito um verão que chegou ao
Fim fico louco, que
Due giovani soli facendo pazzie
e se quest'amore finisse per me come un'estate giunta alla fine
diventerei pazzo, che....
Spero di esserti stato utile
Aloha
:)
[Sono state eliminare la parti non di testo del messaggio]
Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados
http://br.maisbuscados.yahoo.com
[Sono state eliminare la parti non di testo del messaggio]