Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati
simonemartini · Dedicata alla promozione della ricerca sull'insegnamento dell'italiano a ispanofoni e parlanti di lingue affini.
? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi cercare nel gruppo tutti i messaggi inviati.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Re: S&M. Somiglianze fonetiche vere e false   Elenco di messaggi  
Rispondi | Inoltra Messaggio #107 di 810 |
RE: S&M. Somiglianze fonetiche vere e false

Comunque è vero. Ho sbagliato l'esempio ma l'invito resta valido. Osservare la pronuncia della [l] nella sequenza "por/para todos los lados".
 
Ciao
 
Paolo
----- Original Message -----
From: Damalfieri
Sent: Wednesday, January 24, 2001 3:01 PM
Subject: S&M. Somiglianze fonetiche vere e false

Se ho ben capito, mi sembra che Paolo voglia farci scoprire che in effetti la pronuncia potrebbe anche essere, considerando un certo grado di trascuratezza, del resto normale, /toollados/ (indipendentemente dal por o para - sono d'accordo con Pablo - e dalle rappresentazioni fonetiche esatte).
Questo effettivamente succede, almeno in Venezuela! Sono dispostissimo a credere che effettivamente la pronuncia corrisponda a quella di una doppia 'l' (ed una specie di 'doppia o').
D'altra parte, non dimentichiamoci che il vero problema è quello di rendere cosciente e mettere sotto il controllo dello studente queste pronunce!
Sono sicuro che esiste una "immagine mentale" di quello che pronunciamo molto più importante di ciò che effettivamente esce dalla nostra bocca, ed è agire su quello che è difficile.
Inoltre, ho sempre il sospetto che il problema delle doppie sia in realtà quello delle vocali che le precedono o le seguono.
 
Comunque, è importante avere sottomano una serie di esempi del tipo proposto da Paolo, gruppi in cui è possibile - e non necessario - che si producano, considerando certi parlanti e certe situazioni di enunciazione, pronunce sorprendenti.
 
Davide


Se volete che il vostro messaggio appaia nell'archivio come seguito di questa discussione, fate un REPLY. Altrimenti, create un messaggio nuovo (COMPOSE).
Ricordate che il "subject" aiuterà a ritrovare i messaggi più avanti e a chiarire gli argomenti trattati.
Se volete trattare più argomenti, è consigliabile spedire diversi messaggi.
Grazie per la collaborazione!



Mer 24 Gen 2001 3:57 pm

pgimmell@...
Invia email Invia email

Inoltra Messaggio #107 di 810 |
Espandi messaggi Autore Disponi per data

Ciao a tutti! Vi scrivo da Buenos Aires, leggo tutti i vostri interventi ma non ho mai il tempo di farne uno. Per quanto riguarda i manuali di pronuncia, ne...
Dafne
dafne@...
Invia email
12 Gen 2001
11:48 pm

Uno spunto veloce per iniziare ad arricchire il nostro data-base di pronunce simili: vorrei sapere come, in Spagna, vi pare che si pronunci, nel parlato...
Paolo Gimmelli
pgimmell@...
Invia email
23 Gen 2001
2:51 pm

Caro Paolo, anche se sarebbe più normale e facile farti questo commento a voce, trovo simpatico mandartelo tramite Internet, giusto per sentirmi parte della...
Pablo Acebron
acebron@...
Invia email
24 Gen 2001
12:12 am

Comunque è vero. Ho sbagliato l'esempio ma l'invito resta valido. Osservare la pronuncia della [l] nella sequenza "por/para todos los lados". Ciao Paolo ... ...
Paolo Gimmelli
pgimmell@...
Invia email
24 Gen 2001
4:07 pm

Breve intervento. Anche a Buenos Aires diciamo por todas partes. Todos lados? Todojlado cioè con tanto di aspirazione e senza esse finale! A presto, Yolanda ...
Dafne
dafne@...
Invia email
25 Gen 2001
8:22 pm
Avanzata

Copyright ? 2009 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?