Queridos Coliisteros,
ci è capitata sotto mano la pagina del:
XXIII CONGRESO INTERNACIONAL DE LINGÜÍSTICA Y FILOLOGÍA ROMÁNICA
Salamanca 24-30 de septiembre 2001
http://web.usal.es/~romanica/romanica.htm
Tra le altre informazioni, i titoli delle conferenze - in quantità veramente
impressionante.
Abbiamo spulciato un po' per vedere quanto ci fosse di attinente ai temi che
interessano questa lista, e questo è il risultato:
Come sempre, se qualcuno conoscesse gli autori, potrebbe invitarli ad unirsi
alla lista e a fornirci qualche accenno del suo lavoro. A proposito di
questo, ricordo che si è parlato in questa lista di un giovane studioso che
stava pubblicando articoli sulla contrastiva italiano-spagnolo, Pablo Muñoz
Zamora. Ci farebbe piacere sapere dove è possibile reperire i suoi articoli,
e naturalmente invitarlo alla lista.
Passiamo alla rassegna.
"Centro" completo per questi titoli:
González García, Carolina: Interacción fonológico-morfológica de los
artículos definidos en español e italiano.
Hipperdinger, Yolanda Haydée: Acerca de la selección de alternantes gráficos
de préstamos léxicos del italiano en español bonaerense.
Sanmarco Bande, María Teresa: Criterios para un diccionario unidireccional
activo gallego-italiano.
(Ricordo che c'è stata una domanda sulla contrastiva gallego-italiano...
Consuelo, con un po' di ritardo, ecco finalmente qualche notizia)
Sedano, Mercedes: Análisis contrastivo de los usos del gerundio en el
español hablado de Caracas.
(Adesso però resta da stabilire cosa intende per "contrastivo"! Sull'uso del
gerundio parlato a Caracas avrei molto da dire, per esempio: "Epa, pana,
como anda la cosa?" "Pues bien, aquí, echándole pichón..." Contrastivo con
lo spagnolo peninsolare?)
Un'altra serie di titoli che riguarda le lingue romanze in genere:
Maiden, Martin: Di una struttura "morfomica" nella storia del verbo
iberoromanzo: il "perfecto y tiempos afines".
Shigeaki, Sugeta: La composizione: una tendenza in espansione nelle lingue
romanze.
Hassler, Gerda: Recursos evidenciales en las lenguas romances: un estudio
funcional y comparativo.
Della stessa serie, ma scritte in altre lingue:
Van Peteghem, Marleen: Entre l'identité et l'ipséité: même et ses
correspondants en espagnol, italien et roumain.
Romano, Antonio: Un projet d'Atlas géoprosodique multimédia de l'espace
roman.
Tutescu, Mariana: La modalité épistémique du PARAÎTRE dans les langues
romanes.
Waltereit, Richard: Particules modales et autres formes de modalisation dans
les langues romanes.
Geckeler, Horst: Au sujet des convergences lexicales dans les langues
romanes.
Harmegnies, Bernard (en colaboración con Kathy Huet, Dolors Poch Olivé):
Variabilité acoustique et statut phonologique de la voyelle centrale dans
les langues romanes.
Heap, David: La variation pronominale dans les dialectes romans: optimalité
ou géométrie des traits?
Confronti tra le lingue romaniche in blocco ed altre:
Melka, Francine: Verbes de mouvement et verbes résultatifs: langues romanes
versus langues germaniques.
Narumov, B.: As nocions de "aspecto" e de "vid" aplicados as línguas
romances e eslavas.
Confronti dell'italiano e lo spagnolo con altre lingue:
Lubello, Sergio: L'elemento galloromanzo nel Lessico Etimologico Italiano.
Sperando che i riferimenti vi risultino utili, un caro saluto a tutti
Davide Martini