Cara Federica,
Dopo un lungo silenzio, non per mancanza di interesse ma di tempo, colgo
l'occasione per partecipare alla tua proposta di traduzione.
Avrei qualcosa da dire però riguardo "l'originale". In spagnolo io non avrei
mai detto "Me entero" e basta. Semmai, in una situazione del genere, avrei
potuto dire "Ahora me entero".
Per quanto riguarda la traduzione verso l'italiano, lascio la parola ai
"nativos".
Saluti a tutti dalla Costa del Sol.
Carmen