Approfitto del gentile commento di Carmen per "fare il punto" sui materiali
specifici per ispanofoni che abbiamo a disposizione:
Oltre al manualetto di cui ha parlato, ricordo il corso di
Manuel Carrera, il cui unico -per così dire- difetto è quello di essere così
denso di informazione da essere poco agile per i corsi di 70 ore circa che
facciamo normalmente. L'impostazione è grammaticale, nonostante la parte pratica
sia di tipo induttivo - cosa ben difficile da trovare in altra sede. Il percorso
non è "a spirale", anche se graduato.
Sempre di impostazione grammaticale, ma con una speciale attenzione all'uso di
materiali autentici e agli aspetti più idiomatici e comunicativi del linguaggio,
il testo di Pablo Zamora di cui parlavo poco fa. Anche in questo caso, il
sillabo non è "a spirale".
I diversi volumi dei colleghi messicani, molto ricchi di materiale autentico e
pieni di idee fresche e spontanee, molte delle quali veramente originali e
"contrastive". Gli unici problemi sono la "localitá" dei contenuti, a volte
troppo evidentemente legati alla realtà messicana - ma ciò non è in realtà un
difetto - e la veste grafica, che potrebbe essere migliorata.
Inoltre, si devono prendere in considerazione i due supplementi contrastivi
italiano-spagnolo a In Italiano e a Linea Diretta (quest'ultimo ancora da
recensire)
Solo a conoscere a fondo questi manuali ci sarebbe da poter basare su di essi i
nostri corsi - senza voler scartare le bontà di altri testi.
Voglio dire che comincia ad esistere un certo "campo" di specificità
nell'insegnamento dell'italiano ad ispanofoni, una base sulla quale costruire
nel senso di identificare eventuali carenze, trattare secondo diversi approcci,
arricchire con nuove strategie, eccetera.
Invito di nuovo tutti i colleghi a usare questo spazio per le giornaliere
osservazioni riguardanti il confronto tra le due lingue e le difficoltà dei
nostri studenti, senza pretese di eccellenza accademica. Solo facendo domande
avremo la sensazione di poter ottenere risposte dalla lista.
A presto,
Davide
[Sono state eliminare la parti non di testo del messaggio]