Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati
simonemartini · Dedicata alla promozione della ricerca sull'insegnamento dell'italiano a ispanofoni e parlanti di lingue affini.
? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi cercare nel gruppo tutti i messaggi inviati.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Re: S&M. ozio/ocio implicazioni interculturali   Elenco di messaggi  
Rispondi | Inoltra Messaggio #553 di 810 |
Cara Gabriela,
io sono argentina e adesso abito in Italia. Mi sembra che l'espressione "essere
pigro" in italiano si avvicina di più a "ser perezoso" o "ser haragán" in
spagnolo. In Argentina abbiamo altra espressione, molto colloquiale: "ser vago"
che è anche, secondo me, equivalente a quella della pigrizia italiana.

Saluti.

Olga.

----- Original Message -----
From: Gabriela Sadurní
To: simonemartini@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, January 08, 2003 2:17 AM
Subject: S&M. ozio/ocio implicazioni interculturali


Ciao Davide e Federica e tutti quelli che seguono
questa mailing list.
Mi chiamo Gabriela Sadurni, insegno italiano da molti
anni all'UNAM (ENEP Acatlan) a Cittá del Messico e
seguo con interesse la vostra mailing list.
Scrivo solo ora preché stavo pensando agli argomenti
di un'unitá diadattica sul tempo libero, e appunto
agli aspetti interculturali da includere, e la
riflessione sulla differenza ozio/ocio mi sembra molto
importante ed interessante. Mi piacerebbe sapere se
qualcun'altro, sia in Spagna che in America Latina ha
notato una differenza del genere.
Avevo notato anch'io una differenza di valore tra
"essere pigro" in italiano e "ser flojo" in spagnolo.
Credo che no abbia un valore tanto negativo in
italiano. Mi sembra di sentirlo quasi come una
descrizione di un comportamento mentre in spagnolo e
offensivo. Forse é solo un'impressione mia, vorrei
sapere se qualcuno ha notato una cosa simile.




Mer 8 Gen 2003 8:24 pm

olga_rose2001
Offline Offline
Invia email Invia email

Inoltra Messaggio #553 di 810 |
Espandi messaggi Autore Disponi per data

Cara Gabriela, io sono argentina e adesso abito in Italia. Mi sembra che l'espressione "essere pigro" in italiano si avvicina di più a "ser perezoso" o "ser...
Olga Rosemberg
olga_rose2001
Offline Invia email
8 Gen 2003
10:45 pm

Olga Rosemberg <o-rosemberg@...> wrote: Cara Gabriela, io sono argentina e adesso abito in Italia. Mi sembra che l'espressione "essere pigro" in...
Leo Luceri
leoluceri@...
Invia email
10 Gen 2003
8:21 am
Avanzata

Copyright ? 2009 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?