É uscito il terzo numero della rivista:
ITALS, Didattica e Linguistica dell'italiano come lingua straniera.
La notizia è apparsa su diverse mailing-lists, ed é stata diramata da Matteo
Santipolo, il responsabile della redazione.
La pubblicazione è della Guerra, e sicuramente se ne troverà un riferimento sul
sito della casa editrice.
Diversi sono gli articoli interessanti contenuti nel volume, ma uno è
particolarmente attinente agli argomenti che trattiamo su questa lista, per cui
riporto la presentazione che ivi se ne fa (scusate l'arcaismo...:-):
------------------------
Eduard Vilella
L'ortografia delle doppie nell'insegnamento dell'Italiano come lingua straniera.
Una proposta di approccio contrastivo.
È evidente l'impossibilità di offrire formule semplici di tipo contestuale con
cui affrontare l'ortografia delle cosiddette doppie in italiano. Parallelamente,
essa è spesso, nell'ambito della pratica scritta, una questione percepita dallo
studente di italiano L2 in modo particolarmente stressante. Pur essendo
l'ortografia italiana di regola 'trasparente', diverse ragioni rendono
problematico impostare lo studio a partire da un'eventuale corrispondenza
fonetica. L'unica spiegazione di ambito più o meno globale va cercata nella
grammatica storica ('doppie' originarie del latino, 'doppie' come risultato del
processo fonetico storico), disciplina lontana però dalla pratica
glottodidattica in uso. Le ricorrenze fornite dallo studio storico sono
esplorate nell'articolo mediante il confronto con altre lingue romanze (si
propone l'esempio pratico di spagnolo e catalano); con lo scopo di stabilirne le
potenziali funzionalità in una pratica pedagogica aggiornata che tenda ad
offrire allo studente strumenti adeguati allo sviluppo di un apprendimento
complessivo, attivo e autonomo della lingua italiana.
------------------------
Un'interessante idea, che potrebbe avere conseguenze pratiche non indifferenti,
e che probabilmente si ricollega all'analisi delle desinenze di cui abbiamo già
parlato in questa lista.
Ricordiamo che esistono un paio di documenti negli archivi della lista (per
quanto disordinati :-) che trattano quelle che chiamo "corrispondenze
morfologiche",
http://it.groups.yahoo.com/group/simonemartini/files/RICERCA/
http://it.groups.yahoo.com/group/simonemartini/files/MaterialISTI....%3B-%29%20/
Esiste anche una tesi recente, svolta all'interno del master ITALS, dal nome
ERRORI RILEVANTI SUI DIVERSI PIANI DELLA LINGUA DI UN GRUPPO DI STUDENTI
ISPANOFONI, nella quale, tra l'altro, vengono analizzate le corrispondenze tra i
suffissi e i prefissi dell'italiano e dello spagnolo. Preghiamo gli autori di
presentarala al gruppo, perché sicuramente a molti di noi interesserà.
Sperando che l'inizio delle attvità sia stato il migliore per tutti, un cordiale
saluto.
Davide Martini
[Sono state eliminare la parti non di testo del messaggio]