Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati
simonemartini · Dedicata alla promozione della ricerca sull'insegnamento dell'italiano a ispanofoni e parlanti di lingue affini.
? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi cercare nel gruppo tutti i messaggi inviati.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
falso amico?   Elenco di messaggi  
Rispondi | Inoltra Messaggio #708 di 810 |
falso amico?

"Giro" alla lista. Il messaggio è di Anna Maria Satta, che risponde a Olga
Rosemberg.



Se avete problemi ad inviare messaggi, ditecelo, vedremo di provvedere (a
proposito di "falsi amici).



Davide Martini



Mensaje citado por: Olga Rosemberg <o-rosemberg@...:

Ciao Helena, grazie della tua risposta. Essendo così lontana dall'ispanità come
sono qui a Udine, ci sono dei significati che putroppo mi sfuggono. E per quanto
riguarda il nostro "compromesso", si può dire allora che parte del suo campo
semantico è un "falso amico" dell'italiano, ma che c'è un'altra parte che è un
"amico sincero", non ti pare? :-) Cari saluti.



Olga Olga, come tu giustamente riconosci, il termine "compromesso" è un falso e
vero amico, nel senso di avere (almeno nello spagnolo messicano) questi due
significati: "impegno" e, appunto, "compromesso" nel senso italiano. Devo dire
però che almeno in Messico nella seconda accezione viene usato quasi
esclusivamente il termine "acuerdo", mentre per noi italiani il compromesso è
considerato un accordo raggiunto attraverso concessioni fatte da ognuna delle
parti.

Es.: No puedo ir porque a las cuatro tengo un compromiso con un amigo.

In italiano: Dopo molti scontri verbali, sono finalmente arrivati a un
compromesso. Saluti, Anna



[Sono state eliminare la parti non di testo del messaggio]




Lun 15 Mar 2004 8:11 pm

damalfieri
Offline Offline
Invia email Invia email

Inoltra Messaggio #708 di 810 |
Espandi messaggi Autore Disponi per data

Ciao a tutti, devo analizzare dal punto di vista contrastivo (italiano - spagnolo) un testo in cui compare la parola "compromesso" legata al termine "storico"....
Olga Rosemberg
olga_rose2001
Offline Invia email
5 Mar 2004
3:03 pm

Ciao Olga: 1) se sono considerati falsi amici i vocaboli: aceite, salida e oficina penso che anche compromiso lo si possa considerare tale 2) anche qui in...
hierro_it
Offline Invia email
8 Mar 2004
12:53 am

"Giro" alla lista. Il messaggio è di Anna Maria Satta, che risponde a Olga Rosemberg. Se avete problemi ad inviare messaggi, ditecelo, vedremo di provvedere...
Davide Martini
damalfieri
Offline Invia email
15 Mar 2004
8:13 pm
Avanzata

Copyright ? 2009 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?