Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati
simonemartini · Dedicata alla promozione della ricerca sull'insegnamento dell'italiano a ispanofoni e parlanti di lingue affini.
? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi cercare nel gruppo tutti i messaggi inviati.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Compromesso   Elenco di messaggi  
Rispondi | Inoltra Messaggio #712 di 810 |
Giro alla lista:


Olga, come tu giustamente riconosci, il termine "compromesso" è un falso e vero
amico, nel senso di avere (almeno nello spagnolo messicano) questi due
significati: "impegno" e, appunto, "compromesso" nel senso italiano. Devo dire
però che almeno in Messico nella seconda accezione viene usato quasi
esclusivamente il termine "acuerdo", mentre per noi italiani il compromesso è
considerato un accordo raggiunto attraverso concessioni fatte da ognuna
delle parti. Es.: No puedo ir porque a las cuatro tengo un compromiso con un
amigo. In italiano: Dopo molti scontri verbali, sono finalmente arrivati a
un compromesso.
Saluti, Anna



[Sono state eliminare la parti non di testo del messaggio]




Lun 29 Mar 2004 11:53 pm

damalfieri
Offline Offline
Invia email Invia email

Inoltra Messaggio #712 di 810 |
Espandi messaggi Autore Disponi per data

Giro alla lista: Olga, come tu giustamente riconosci, il termine "compromesso" è un falso e vero amico, nel senso di avere (almeno nello spagnolo messicano)...
Davide Martini
damalfieri
Offline Invia email
30 Mar 2004
12:04 am
Avanzata

Copyright ? 2009 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?