Sentite questa frase: Lui si è potuto addormentare solo dopo che i ragazzi erano andati via. Prima di tutto: è corretto o è una licenza colloquiale il fatto...
Per me è stata una scoperta (grazie, Federica), forse vi parrà ingenua. "anche" significa anche "al fin y al cabo". Sì, lui l'ha picchiato, ma aveva anche...
Ecco le frasi: ho deciso di mangiare carne ho deciso di mangiare la carne hai la febbre? hai febbre? Si è spiegato in molti modi l'uso dell'articolo in...
Non conosco lo spagnolo, lo capisco soltanto, ma sono italiana ed insegno da vent'anni all'universita' in California. Faccio parte della lista perche' i miei...
Irene Jones
imarchjn@...
3 Mag 2003 6:00 pm
625
Trovo corretta la prima e non la seconda. In quanto alla traduzione in spagnolo, él pudo dormirse sólo después de que los chicos se marcharon mi sembra la...
Caro Davide, credo che questo 4 caso in italiano potrebbe essere reso girando la frase in questo modo: "Aunque Londres sea la ciudad más de moda en Europa... ...
Per quel che ne so, l' uso del trapassato remoto (introdotto da quando, (non) appena, dopo che) in italiano avviene solo e soltanto in dipendenza di un passato...
Rita Pasqui
rita.pasqui@...
3 Mag 2003 6:04 pm
628
Molte volte il Prof. Katerinov ha dimostrato nelle sue lezioni quanto fosse ingannevole la terminologia grammaticale. (Fra l'altro, il cosiddetto "condizionale...
Rita Pasqui
rita.pasqui@...
4 Mag 2003 10:59 pm
629
... (...) Io direi: Lui se ne e' potuto addormentare solo dopo che loro se ne sono andati cioe' semplicemente due passati prossimi. SP...
Serenella Pelaggi
s.pelaggi@...
4 Mag 2003 11:02 pm
630
pure/anche nella frase Londra sara' pure la citta' piu'... e' concessivo. nel contesto guadagno ma spendo anche il senso e' 'dopo tutto' / 'tutto sommato'/ 'in...
Serenella Pelaggi
s.pelaggi@...
4 Mag 2003 11:02 pm
631
Cari colleghi della lista, da tempo avrei dovuto rispondervi, per ringraziarvi delle preziose informazioni riguardanti l’uso di che/di nel secondo termine di...
Rita Pasqui
rita.pasqui@...
5 Mag 2003 9:07 am
632
Cara Rita, purtroppo la mia esperienza è che la differenza tra meglio/migliore e i contrari è un grosso ostacolo per gli studenti. Un pubblico abituato alla...
Davide Martini & Fede...
simonemartini@...
5 Mag 2003 10:11 am
633
Grazie a tutti quelli che hanno risposto agli ultimi messaggi. L'esempio della frase con il passato prossimo è semplicemente perché, pur essendo di "primo...
Un ¡utile informazione dal nostro "colistero" Leo Luceri: Ricordiamo a tutti gli italiani all'estero iscritti all'Aire che sarà loro possibile votare per...
Se qualcuno dei colleghi assisirà a questo convegno, gli preghiamo di scrivere due righe alla lista con riassunto e opinioni sul contenuto. La lingua per gli...
Ricevo da Federica e pubblico. È interessante osservare come la posizione dell'avverbio sia un problema non solo per gli ispanofoni - e tra l'altro uno di...
Cari Amici, Inanzitutto vorrei ringraziarvi della cortesia di avermi invitata per partecipare alla lista. Mi chiamo Ana, abito in Brasile, a São Paulo e...
Carissimi, abbiamo avviato diverse discussioni, molte delle quali sono rimaste un po' per aria. Molti di noi sono alla fine dei corsi, e quindi presissimi. Ci...
Davide Martini & Fede...
simonemartini@...
5 Giu 2003 5:07 pm
641
commento non tecnico: io (cioe' Maria Luisa, lettrice di italiano in una università brasiliana) ho usato una volta per un solo argomento grammaticale il...
Vassallo
vassallo@...
6 Giu 2003 10:25 am
642
Cara Maria Luisa, è interessante quello che dici. Certo che la "traduzione" dipende molto come e perché si fa - a Perugia si fanno corsi di "traduzione"...
Davide Martini & Fede...
simonemartini@...
11 Giu 2003 7:58 am
643
Sempre a proposito delle ...traduzioni di contrastiva (o della contrastiva di traduzione?), caro Davide (e colleghi), avrei da aggiungere questo: nei miei due...
Vassallo
vassallo@...
14 Giu 2003 12:36 am
644
Cari Colleghi, vorrei mettervi a parte di quello che ho scoperto finora del percorso della contrastiva. Chi gia' sa la storia puo' saltare tranquillamente, chi...
Serenella Pelaggi
s.pelaggi@...
15 Giu 2003 3:54 am
645
...Purtroppo finora sono solo riuscita a scoprire che "qualcuno, a Belo Horizonte, deve aver fatto qualcosa, sulla contrastiva italiano-portoghese..." (tutti i...
Vassallo
vassallo@...
15 Giu 2003 6:26 am
646
Ciao a tutti!! e' la prima volta che scrivo, anche se vi seguo da qualche mese.. mi scuso per non essere mai intervenuta prima, sono ancora del tutto inesperta...
Si', e' vero, non l'ho detto.. perdono!! il Questionario2 per chi conosce o ha svolto un progetto di e-tandem e' disponibile anche nella lista dei Documenti,...
Salve a tutti! Mi chiamo Teodora e sto ultimando il Master in Didattica dell'italiano come L2 presso l'Università di Padova, nell'ambito del quale sto ...
lteodora@...
8 Lu 2003 8:26 pm
649
... From: "Lovy" <en_lovy@...> Salve a tutti! L'Universitá Centrale dell'Ecuador sta cercando due lettori di italiano (solo laureati) per il prossimo...