Entra
Nuovo su Yahoo! Gruppi? Registrati
unosguardonelbuio · Uno Sguardo nel Buio
? Già Iscritto? Entra su Yahoo!

Suggerimenti

Lo sapevi che...
Puoi imposatare la cronologia dei messaggi? Clicca nel link datea. le tue preferenze verranno salvate.

Messaggi

  Messaggi Aiuto
Avanzata
Re: [unosguardonelbuio] Del regolamento più recente   Elenco di messaggi  
Rispondi | Inoltra Messaggio #220 di 656 |
Ciao,
io fortunatamente gioco con la versione tedesca (originale) del gioco (Das
Schwarze Auge) e penso di poter risolvere i tuoi quesiti sul gioco.

> Dopo aver scoperto ed essermi unito al vostro gruppo, sono andato un
> po' in cerca di materiale. A parte le utilissime mappe, che ho
> trovato, come ad esempio la mappa di Atlantide a colori, in grande
> formato, reperibile su http://www.thedarkeye.net/ un sito in inglese,
> e un certo numero di avventure originali e realizzate da altri
> master/narratori, ho scoperto l'esistenza di espansioni sucessive al
> secondo libro delle regole.

Infatti. Mi pare però che in Italia si sia arrivati solo alla pubblicazione
dell'Espansione della gioco base (ossia il secondo libro di regole), mentre
tutte le espansioni successive (ossia la terza e la quarta edizione) non
sono mai state pubblicate.

> Comunque, se ho capito bene, esistono una III e una IV edizione.
> Infatti della III edizione ho trovato una traduzione in inglese
> reperibile on-line a questo indirizzo:
> http://www.nordflottille.de/Englisch/index.htm. Mentre della IV non ho
> che tracce.

La Terza Edizione è ancora la versione più diffusa del gioco in Germania, ed
è anche quella che possiedo io. Nonostante il passaggio dalla prima alla
seconda (cioè set base e poi espansione in Italiano) non abbia modificato
profondamente il sistema di gioco, la Terza è stata rielaborata
completamente.

> Molte cose mi hanno lasciato un po' perplesso. Innanzi tutto le
> traduzioni. Un esempio fra tutti: Atlantide, Arkania, Aventuria.

Il nome originale del mondo sarebbe "Aventurien". Ovviamente in italiano
potrebbe sembrare un po' ridicolo ed hanno preferito utilizzare "Atlantide"
(peggio dell'originale, perché non c'entra niente).

> Oltretutto, in inglese, le distanze percorribili con lo spostamento
> strategico, introdotto nel secondo libro delle regole, sono espresse
> in miglia, mentre in italiano si parla di kilometri. Ma nessuno ha
> pensato di convertire il valore, cos=EC in inglese una compagnia di
> personaggi percorre 30 miglia al giorno mentre in italiano percorre 30
> Km. Qualcuno ha idea di quale traduzione sia corretta?

Chilometri è la dicitura corretta. In effetti in DSA tedesco hanno
utilizzato le miglia, anche se corrispondono al sistema metrico. Inoltre in
DSA utilizzano altre misure molto particolari: per esempio l'Oncia che
corrisponde a 25 grammi, il Flux che è pari a 1 centilitro, il Schank (ossia
la misura che si usa in taverna usualmente) che corrisponde a qualche
decilitro (non ricordo di preciso, ma all'occorrenza posso mandarveli
tutti).
Poi in Inglese hanno mantenuto la miglia come dicitura, ma dovrebbe
corrispondere ugualmente ad un chilometro e non ad una miglia britannica.
Nella versione italiana avranno semplificato le cose e utilizzato il sistema
metrico.

> So che USB =E8 stato scritto in Germania, li si usa il nostro stesso
> sistema di unit=E0 metriche, ma l'autore potrebbe aver deciso di usare
> il miglio per dare l'idea di un mondo antico.

Esattamente. Stessa cosa per le unità monetarie: lì usano Dukaten,
Silbertaler, Heller e Kreuzer - a chi non conosce il tedesco non dicono
niente - ma sono valute antiche germaniche. Come se in Italia avessero
utilizzato Fiorini, ecc...

> In tal caso viene da chiedersi: come la mettiamo con lo spostamento
> tattico? Metri o Piedi?

In teoria si misure in Metri, anche se poi il gioco chiama tutto con un nome
diverso. Anche i metri vengono chiamati "Passi" e i chili addirittura
"Sassi" (fa anche rima).

> Penso, comunque, che il sistema di spostamento tattico possa per lo
> pi=F9 essere abbastanza verosimile, al contrario di quello Strategico,
> che mi pare un po' sballato un gruppo di personaggi su un territorio
> pianeggiante sarebbe in grado di percorrere ben pi=F9 di 30 Km al
> giorno, direi almeno 40 Km, supponendo che viaggino ad una velocit=E0 di
> circa un metro al secondo. Ci vorrebbe un sistema di valutazione pi=F9
> variegato.

Nella terza edizione c'è un'ottima tabella per gli spostamenti degli eroi.
Posso mandarvi anche questa (devo ritrovare i libri però). Comunque lo
spostamento in una giornata (salvo modificatori per strade, tempo, ecc...) è
di circa 30 miglia (o chilometri, che dir si voglia). Considerando che si
vada ad un passo "normale", ci si fermi per qualche sosta durante la
giornata e considerando anche il carico (spesso esagerato) che si portano
dietro i PG (spade, armature, ricchezze, libri di magia, ecc...).
Comunque ci sono diversi valori per ogni occorrenza. 30 Chilometri sono per
un gruppo "standard" che non va di fretta.

> Un altro aspetto (e mi riferisco ancora al secondo libro delle regole)
> che trovo inverosimile =E8 il funzionamento del combattimento con,
> anche, spostamenti e figurine.
> Parlo perch=E9 oltre a giocare di ruolo pratico anche lo scherma
> medioevale e, onestamente, in USB dipende quasi tutto dal caso e ben
> poco alle decisioni del giocatore, che in fondo dovrebbe decidere per
> il personaggio.

Lo Spostamento della Figurine è stato eliminato dalla 3a edizione. Mi pare
ci fosse anche una tabella per le zone del corpo colpite. Comunque anche
questa è stata abolita.

> Un altra cosa davvero inverosimile =E8 che, in teoria, un personaggio
> armato di coltello pu=F2 affrontarne uno armato di spadone o peggio,
> come se stessero impiegando entrambi un arma della stessa categoria,
> con le uniche differenze dei punti ferita inferti e del coefficiente
> di rottura. Questo =E8 assurdo. Assestare un colpo ad un avversario
> armato di spadone, usando un coltello, dovrebbe essere possibile solo
> per personaggi molto evoluti e/o, comunque, molto difficile.
> Analogamente parare un fendente di spadone col coltello dovrebbe
> essere quasi impossibile. D'altra parte, l'avversario, armato di
> spadone dovrebbe essere facilitato nel affrontare un "coltellino".

Non conosco come funziona il sistema nella 2a edizione, ma nella terza c'è
il "Waffenvergleich" (Confronto Armi) che supplisce a questo problema. Ogni
arma possiede un doppio valore di Confronto tipo 7/7 per la spada e 2/1 per
un coltellino.
Confrontandoli si definisce che il possessore del coltellino ha
rispettivamente -5 su attacco e -6 su parata.
Molto realistico. Soprattutto per armi tipo asce che hanno valori come 9/2,
abbastanza pericolosi per entrambi i combattenti.

> ... ma ho da fare altre osservazioni, ora vado.
>
> Bye, bye
>
> Marco

Chiedetemi pure tutto sull'edizione tedesca di USnB. Se vi servono posso
mandarvi, come ho già detto, le varie tabelle del gioco.

Ciao ciao.

Lorenz Cuno Klopfenstein
lck@...




Mer 1 Ott 2003 7:41 pm

lorenz_cuno
Offline Offline
Invia email Invia email

Inoltra Messaggio #220 di 656 |
Espandi messaggi Autore Disponi per data

Ciao, io fortunatamente gioco con la versione tedesca (originale) del gioco (Das Schwarze Auge) e penso di poter risolvere i tuoi quesiti sul gioco. ... ...
Lorenz Cuno Klopfenst...
lorenz_cuno
Offline Invia email
1 Ott 2003
8:05 pm

Grazie mille a Lorenz per la risposta pronta ed esauriente. Aggiungo una cosa: quello che dice Marco è tutto vero, però SNB (parlo dell'edizione italiana con...
Luca Andena
gwaedin
Offline Invia email
1 Ott 2003
9:22 pm

Ringrazio Luca e Lorenz per gli interventi, che mi stanno davvero dando degli spunti. ... che si ... sistema di ... contemporaneo di ... gettano una ... E'...
johnmadstone
Offline Invia email
2 Ott 2003
5:50 pm

... Prego. Sono disponibili per qualsivoglia domanda su DSA! :-) Per quanto hai detto relativamente al realismo di USnB, sono d'accordo con te. Sicuramente il...
Lorenz Cuno Klopfenst...
lorenz_cuno
Offline Invia email
2 Ott 2003
3:19 pm

... o la ... dadi ... (penso che ... Ecco appunto... questo e' uno dei mie problemi principali. ... nessuna ... Il problema e' che piu' complesso lo si fa piu'...
johnmadstone
Offline Invia email
2 Ott 2003
6:03 pm

... ha detto Luca, tipo ... casualmente (ma ... più o meno leggere o la ... ruolo di "semplice ... troppo complesso. Nel ... specie contro mostri ... ...
Gianpaolo Pecchia
voltax21
Offline Invia email
3 Ott 2003
3:51 pm

Se ti sei dilungato tu, figurati cosa ho combinato io... ;D Anche a me piacerebbe molto sentire cosa ne pensano gli altri. Non so voi, ma quello dei giochi di...
Luca Andena
gwaedin
Offline Invia email
2 Ott 2003
3:59 pm

... eroi. ... Ti ringrazio, se riesci sarebbe davvero fantastico. ... ecc...) è ... che si ... portano ... sono per ... Hai ragione effettivamente, anche se...
johnmadstone
Offline Invia email
2 Ott 2003
5:17 pm
Avanzata

Copyright ? 2009 Yahoo! Tutti i diritti riservati.
La Tua Privacy - Testo aggiornato - Condizioni generali di utilizzo del servizio - Linee guida - Aiuto

?