Caricamento ...
Spiacenti, si è verificato un errore durante il caricamento del contenuto.

5458INFO: Laboratorio STL 'Traduzione in pratica - in aula con Franca Cavagnoli' - Milano 7 ottobre - early bird in chiusura

Espandi messaggi
  • Sabrina Tursi
    11 set


      Buongiorno, ricordo agli interessati che sono in chiusura (14 settembre) le iscrizioni a tariffa ridotta a questo corso in presenza, una vera e propria palestra di traduzione, la prima di un nuovo ciclo di corsi di STL dedicati esclusivamente alla pratica traduttiva.

      Trovate i dettagli qui sotto.
      Grazie per l'attenzione, Sabrina Tursi

      ---

      Sabato 7 ottobre 2017 ore 10.00 – 13.00 e 14.00 – 17.00
      Grand Hotel Puccini MILANO
      Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, AIIC e TRADINFO

      STL ha attivato un nuovo programma formativo incentrato esclusivamente sulla pratica traduttiva. Il primo incontro sarà un laboratorio di sei ore dall’inglese condotto da Franca Cavagnoli in cui si analizzeranno le traduzioni dei partecipanti (i testi da tradurre saranno inviati per tempo), si commenteranno e confronteranno le varie versioni, e le si discuterà alla luce di quanto richiesto dall’odierna editoria italiana.

      Si lavorerà su brani scelti dei testi seguenti:
      – F.S. Fitzgerald, Bernice Bobs Her Hair
      – J.M. Coetzee, Youth

      Il racconto di Fitzgerald, con la sua prosa iconica, ricca di immagini folgoranti e di figure di suono, consentirà ai partecipanti di lavorare non solo sulla logopea, ma anche sulla fonopea e sulla melopea del testo. Inoltre, permetterà loro di tenere a freno la tendenza a impoverire il testo dal punto di vista sia qualitativo sia quantitativo, e di prendere coscienza di quanto sia importante conservare il ritmo della prosa. Il racconto di Coetzee, per contro, consentirà di non incorrere in altre tendenze che rischiano di deformare il testo inglese, quali il ricorso alla nobilitazione, all’espansione e all’esplicitazione del non detto. La prosa di Coetzee è segnata, infatti, da grande sobrietà e da una rigorosa frugalità, priva com’è – nelle parole dell’autore stesso – di “fiori ornamentali”.

      Grazie a esercitazioni di natura profondamente diversa ma complementare, la traduzione dei passi selezionati darà ai partecipanti maggiore consapevolezza nell’atto traduttivo e ne affinerà le abilità linguistiche e stilistiche.

      Si consiglia, in vista del corso, la lettura di La voce del testo di Franca Cavagnoli (Feltrinelli).

      Al termine del corso ai partecipanti verrà rilasciato un attestato di frequenza.

      Questo il link al programma e al modulo di iscrizione: http://wp.me/p6803E-944

      -------------------------------------
      mail: stl.formazione@...
      web: www.stl-formazione.it
      tel.: 347 3972992