Caricamento ...
Spiacenti, si è verificato un errore durante il caricamento del contenuto.

190820171011 Carlo Martello

Espandi messaggi
  • Antonio De Salvo
    11 ott

       

      La artikolo de esperanto-vivo de la 11-a de oktobro 2017

      http://www.bitoteko.it/esperanto-vivo/eo/2017/10/11/carlo-martello/

                  temas pri la batalo de Poitiers (en la jaro 732), taksata de multaj historiistoj (sed ne ĉiuj) decida evento en la lukto por kontraŭstari la antaŭeniron de Islamo en Eŭropon; sekve de la venko, la estro de la kristanaj trupoj (frankaj kaj burgonjaj), Karlo, estis kromnomita “Martelo”

                  En la nuntempa popola (sub)kulturo, la batalo de Poitiers estas konata, en Italio, nur pro iu satira kanzono, verkita de Paolo Villaggio kaj muzikigita de Fabrizio De André, titolita en itala lingvo “Carlo Martello ritorna dalla battaglia di Poitiers”, tradukita al Esperanto (de Nicola Minnaja) kun la pli simpla titolo “Reĝ’ Karlo”.

      Malgraŭ la ŝajnoj, ne temas pri “frivola” kanzono; se oni bone rigardas, oni vidas, ke ĝi estas opozicia kanto, kiu kritikas la arogantecon de la potenculoj, kiuj opinias, ke al ili ĉio estas ŝuldata. La cenzuro, tamen, ne rimarkis ĉi tiun ideologian fonon, kaj nur mildigis kelkajn esprimojn taksatajn tiuepoke (1963) “kontraŭaj al la bonmoro”; sed la ŝtata Itala Radiotelevido RAI dum longa tempo evitis dissendi la kanzonon.

       (Por la teksto de la artikolo en la itala, oni alklaku la trikoloran flageton).

       

      L’articolo di esperanto-vivo dell’11 ottobre 2017

      http://www.bitoteko.it/esperanto-vivo/eo/2017/10/11/carlo-martello/

                  tratta della battaglia di Poitiers (anno 732), considerata da molti storici (ma non tutti) come un evento decisivo nella lotta per contrastare l’avanzata dell’Islam in Europa; a seguito della vittoria, il capo delle truppe cristiane (franche e borgognone), Carlo, fu soprannominato “Martello”

                  Nella attuale (sotto)cultura popolare, la battaglia di Poitiers è conosciuta, in Italia, soltanto per una canzone satirica, scritta da Paolo Villaggio e musicata da Fabrizio De André, intitolata in italiano “Carlo Martello ritorna dalla battaglia di Poitiers”, di cui esiste la traduzione in Esperanto (di Nicola Minnaja) con il più semplice titolo “Reĝ’ Karlo”.

      Malgrado le apparenze, non si tratta di una canzone “frivola”; se si guarda bene, si vede che un canto di opposizione, che critica l’arroganza dei potenti, i quali credono a che a loro tutto sia dovuto. La censura, però, non si accorse di questo sottofondo ideologico, e soltanto mitigò alcune espressioni ritenute all’epoca (1963) “contrarie al buon costume”; ma la Radiotelevisione Italiana di Stato RAI evitò a lungo di trasmettere la canzone.

       (Per il testo dell’articolo in italiano, cliccare sulla bandierina tricolore)

                                                              Antonio De Salvo