Caricamento ...
Spiacenti, si è verificato un errore durante il caricamento del contenuto.
 

20171004 Torna a Surriento

Espandi messaggi
  • Antonio De Salvo
    La artikolo de esperanto-vivo de la 4-a de oktobro 2017 http://www.bitoteko.it/esperanto-vivo/eo/2017/10/04/torna-a-surriento/ temas pri la napola muzikisto
    Messaggio 1 di 1 , 4 ott

       

      La artikolo de esperanto-vivo de la 4-a de oktobro 2017

      http://www.bitoteko.it/esperanto-vivo/eo/2017/10/04/torna-a-surriento/

                  temas pri la napola muzikisto Ernesto De Curtis (1875-1937), aŭtoro de la muziko de famaj kanzonoj, jen en napola dialekto (“Voce ‘e notte”, “Torna a Surriento”) jen en la itala (“Non ti scordar di me”), de kiuj ekzistas la versio en Esperanto.

      Estas prezentita “Torna a Surriento”, en la interpreto de famaj tenoroj (por la napola teksto), de Elvis Presley (por angla rearanĝo), kaj de Manŭel (Emanuele Rovere) por unu el la versioj en Esperanto).

       (Por la teksto de la artikolo en la itala, oni alklaku la trikoloran flageton)

       

      L’articolo di esperanto-vivo del 4 ottobre 2017

      http://www.bitoteko.it/esperanto-vivo/eo/2017/10/04/torna-a-surriento/

                  tratta del musicista napoletano Ernesto De Curtis (1875-1937), autore della musica di celebri canzoni, sia in dialetto napoletano (“Voce ‘e notte”, “Torna a Surriento”) che in lingua italiana (“Non ti scordar di me”), di cui esiste la versione in Esperanto.

      È presentata “Torna a Surriento”, nell’interpretazione di famosi tenori (per il testo in napoletano), di Elvis Presley (per un rifacimento in inglese), e di Manŭel (Emanuele Rovere) per una delle versioni in Esperanto.

       (Per il testo dell’articolo in italiano, cliccare sulla bandierina tricolore)

                                                              Antonio De Salvo


       

    Il tuo messaggio è stato inviato correttamente e verrà recapitato a breve ai destinatari.